Materi Bussines Letter



 Styles of Business Letters

 

Surat adalah suatu cara untuk menyampaikan informasi secara tertulis. Penyampaian informasi dari suatu pihak kepada pihak lain ini bisa saja dilakukan atas nama perorangan atau jabatan dalam suatu organisasi. Kalau hubungan atau kegiatan yang dilakukan melalui surat dilakukan terus menerus antara kedua pihak, maka terjadilah suatu kegiatan surat-menyurat yang dilakukan dalam dunia perdagangan disebut surat niaga atau surat bisnis (business letter) dan kegiatan surat menyurat dalam dunia perdagangan disebut korespondensi niaga (business correspondence).
Walaupun alat komunikasi modern sudah begitu maju dewasa ini, sebagai komunikasi tertulis surat tetap mempunyai peran penting dalam dunia perdagangan. Jika dibandingkan dengan komunikasi lisan, surat jelas mempunyai kelebihan tersendiri karena surat merupakan suatu bukti otentik berupa tulisan yang diperkuat oleh tanda tangan pengirimnya.
Sebagai alat komunikasi tertulis, surat niaga tentu mempunyai bentuk dan penggunaan ungkapan-ungkapan yang berbeda jika dibandingkan dengan surat-surat biasa. Bentuk surat dan ungkapan-ungkapan yang digunakan dalam surat niaga tentu harus dapat memberikan kesan positif dan menyenangkan bagi pembacanya. Ini merupakan suatu faktor penting yang tidak dapat diabaikan untuk memperlancar tujuan yang ingin dicapai oleh pihak yang berkepentingan.
Surat niaga memiliki pola tersendiri yang ditentukan oleh tataletak bagian-bagiannya yang ada dalam surat. Bentuk-bentuk surat niaga yang lazim digunakan dalam dunia perdagangan antara lain :
1.      Full block style/bentuk lurus penuh
2.      Block style/bentuk lurus
3.      Semi block style/bentuk setengah lurus
4.      Indented style/bentuk bertakuk
5.      Simplified style/bentuk yang disederhanakan
6.      Hanging indentation style/bentuk alinea menggantung
Dari keenam bentuk surat di atas, tidak semua bentuk surat lazim digunakan dalam praktik sehari-hari. Masing-masing bentuk tentu mempunyai keistimewaan dan kekurangannya tersendiri, baik dalam bentuk maupun dalam efisiensi waktu pengetikan.
Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas dalam penempatan bagian-bagian surat dari keenam bentuk surat di atas, perhatikanlah bentuk-bentuk surat berikut ini.

Contoh 1 : Full block style
  
























(8)
 



 





Keterangan contoh 1 :
  1. letterhead
  2. Reference line
  3. Date line
  4. Inside Address
  5. Attention line
  6. Salutation
  7. Subject line
  8. Body of letter
  9. Complimentary close
  10. Signature
  11. Enclosure
  12. Carbon copy notation

Dalam surat bentuk lurus penuh (full block style) tidak terdapat lekukan. Penulisan atu pengetikan semua bagian surat dimulai rata pada bagian sisi kiri.
Keuntungan penulisan atau pengetikan dengan menggunakan bentuk ini adalah lebih mudah dan tidak banyak menyita waktu. Lebih lagi jika volume pekerjaan surat menyurat di suatu kantor cukup banyak, bentuk lurus penuh ini adalah yang paling cocok untuk digunakan. Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas, perhatikanlah surat berikut ini yang diketik dalam bentuk lurus penuh.

Text Box: ATLAS COLUMBIA CORPORATION
231 East Main Street
Portsmouth, Virginia 23001

Ref : CS/FI/12B

12th March, 1993

Mr.Robert T. Muldon
Finance Manager
Empire Television Company
12 West Point Steet
Portsmouth, Virginia 21101


Dear Mr. Muldon,
We have just received your two cheques for US$ 125.00 in payment of our invoices No. 23FA of 14 February and No. 21Lh of 21 February. However, we notice that one of the cheque, amounting to US$ 55.00 was not signed.

We are returning the cheque No. BA 2400010 for your signature.

Please return the cheque to in enclosed envelope.

Yours sincerely.


Caroline R. Smith
Finance Dept.

Contoh 2 : Full block style 




Contoh 3 : Block style
 
 























Keterangan contoh 3 :
  1. Letterhead
  2. Reference line
  3. Date line
  4. Inside address
  5. Attention line
  6. Salutation
  7. Subject line
  8. Body of letter
  9. Complimentary close
  10. Signature

Dalam surat bentuk lurus (block style) penempatan bagian-bagian surat cukup berimbang. Pengetikan alamat surat, nomor surat, salam pembuka dan lampiran di mulai dari sisi kiri surat; sedangkan tanggal surat, salam penutup, nama penandatangan dan jabatan diketik atau ditempatkan pada sisi surat sebelah kanan.
Pengetikan alinea awal yang dimulai dari sisi kiri dan sejajar dengna alamat surat akan sangat membantu dalam pekerjaan pengetikan. Bentuk surat seperti ini jelas sangat praktis dan banyak sekali digunakan di kalangan swasta, di samping merupakan suatu bentuk yang paling populer dewasa ini. Untuk memberikan gambarn yang lebih jelas, perhatikanlah surat berikut ini yang diketik dengan menggunakan bentuk lurus.


Contoh 4 : Blcok style
Text Box: ROYAL  INTERNATIONAL  CORPORATION
231 B Empire Boulevard
New York, NY 10003


Ref : HW/NF/2B 	14 th February, 1994


Mr. George L. Kene]
Finance Manager
General Radio Corporation
Royal City Plaza 14 th floor
142 Fifty Avenue Street
New York, NY 10020


Dear Mr. Kene,

We have received your letter of 9 February requesting 14 additional days within which to pay the amount of US$ 180,000.00 due us for purchase you made last December.

We are happy to inform you that we could cooperate and will grant you the extra days you asked for in which to make full settlement.

We hope the extension we give will be of help to you and look forward to receiving your settlement.


Yours sincerely,


Harold T. Wilson
Accounting Manager
 

  

Contoh 5 : Semi block style   
 























Keterangan contoh 5 :
  1. Letterhead
  2. Reference line
  3. Date line
  4. Inside address
  5. Attention line
  6. Salutation
  7. Subject line
  8. Body of letter
  9. Complimentary close
  10. Signature

Dalam surat bentuk setengah lurus (semi block style), pengetikan bagian-bagian surat tidak terlalu jauh berbeda dengan bentuk lurus karena bentuk ini hanya merupakan pengembangan bentuk lurus.
Perbedaannya dengan bentuk lurus hanya dalam pengetikan alinea baru di mana dalam bentuk ini pengetikan setiap awal alinea baru masuk lima hentakan; sedangkan bagian-bagian surat lainnya tidak berbeda dengan bentuk lurus.
Bentuk ini cukup banyak menjadi pilihan di kalngan swasta karena pengetikannya yang tidak terlalu sulit dan bentuknya pun indah dipandang. Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas, perhatikanlah surat berikut ini yang diketik dalam bentuk setengah lurus.

Contoh 6 : Semi blcok style
Text Box: AMERICAN STATIONARY CORPORATION
120 Rockefeller Street
Grand Rapide, Michigan 10009


Ref : NM/LS/2C 	23rd July, 1993


Mr. Edward L. Masters
Personnel Manager
American Textile Ltd
14 Madison Street
Michigan 12002


Dear Mr. Masters,

We are considering Mr.Allan Davis for the position of Marketing Manager with our company. In his application, he mentions yaour name as a reference.
We would appreciate your opinion of Mr.Allan’s character, personality, ability to handle marketing and creativity in marketing matters.
Any information you can give us will of course be kept confidential.

Yours sincerely,


Norman L. Morgan
Director
 





(8)
 
(9)
 
(6)
 
(7)
 
(5)
 
(4)
 
(3)
 
(2)
 
(1)
 
Contoh 7 : Semi block style     

 





















Keterangan contoh 7 :
  1. Letterhead
  2. Reference line
  3. Date line
  4. Inside address
  5. Salutation
  6. Subject line
  7. Body of letter
  8. Complimentary close
  9. Signature

Surat bentuk bertakuk (indented style) tidak jauh berbeda dengan bentuk setengah lurus. Perbedaannya hanya pada cara pengetikan alamat surat.
Dalam surat bentuk bertakuk, penulisan atau pengetikan alamat tujuan dimulai lima hentakan untuk tiap baris. Baris kedua dimulai lima hentakan dari awal baris pertama. Awal baris ketiga dimulai lima hentakan dari awal baris kedua dan seterusnya.
Surat bentuk bertakuk memang kurang begitu populer di kalangan dunia usaha. Di samping bentuknya kurang estetis, juga pengetikannya cukup menyita waktu. Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas, perhatikanlah bentuk surat berikut ini yang diketik dalam bentuk bertakuk.


Contoh 8 : Indented  style
Text Box: PT. MAPALA RAYA CONSULT
Jln. Bonaparte No. 24
Samarinda 20011
Kalimantan Timur


Ref : IM/D/2C 	14th June, 1993


Mr. Ahmad R. Markum
	Finance  Manager
	PT. Kalman Raya
	12 Jln. Mulia Raya
	Medan 10009



Dear Mr. Ahmad,

We have just received your cheque for Rp. 960,000.00 in payment our invoice No. 23 CV of  7 May. However, we notice that the cheque was not signed.

We are returning the cheque for your signature.

Please send the cheque back to us in enclosed envelope.

Yours sincerely,


Ibrahim R. Mahmud
Accounting Dept.
 





(1)
 
Contoh 9 : Simplified style
 

 




























(4)
 





(5)
 















(6)
 















(7)
 



 






















Keterangan contoh  9 :
  1. Letterhead
  2. Reference line
  3. Date line
  4. Inside address
  5. Subject line
  6. Body of letter
  7. Signature

Surat bentuk yang disederhanakan (simplified style) di dasarkan dari surat bentuk lurus (block style). Perbedaannya adalah dalam bentuk ini tidak terdapat salam pembuka (salutation) dan salam penutup (complimentary close).
Perihal surat (subject) diketik dengan huruf besar sedangkan kata subject ditiadakan. Baris tanda tangan diketik empat baris di bawah baris terakhir isi surat. Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas, perhatikanlah contoh surat berikut ini yang diketik dalam bentuk simplified style.


Contoh 10 : Text Box: PT. CAHAYA GEMILANG PRATAM
Jln. Mangunsarkoro 12P
Pontianak 20001
Kalimantan Barat


Ref : SA/CL/12C 	14th June, 1993


Mr. Hilman Tanoto
Finance Manager
PT. Sentani Continental
31 Jln. Mulawarman Satu
Denpasar 40001
Bali

Dear Mr. Hilman,

We have received your letter of 1 September requesting 20 additional days within which to pay the amount of Rp. 200,000,000.00 dua us for purchase you made last August.

We are happy to inform you that we would cooperate and will grant you the extra days you asked for.

We hope the extension we give will be of help to you and look forward to receiving your remittance.

Your  sincerely,


Subhan Ahmadi
Finance Manager




(1)
 
Contoh 11 : Hanging indentation style
 

 



























(2)
 










(4)
 

















(7)
 















(8)
 






(9)
 



 
























Keterangan contoh 11 :
  1. Letterhead
  2. Reference line
  3. Date line
  4. Inside address
  5. Salutation
  6. Subject line
  7. Body of letter
  8. Complimentary close
  9. Signature

Sesuai dengan namanya yaitu bentuk alinea menggantung, setiap alinea pada bentuk ini memang menggantung. Surat bentuk ini hanya setiap alineanya saja yang dimulai dari sisi kiri surat, sedangkan baris-baris berikutnya diketik masuk lima hentakan dari sisi kiri surat atau huruf pertama alineanya.
Meskipun penempatan bagian-bagian surat lainnya tidak berbeda dengan surat-surat yang lazim digunakan dalam dunia perdagangan, surat bentuk ini hampir tidak pernah digunakan dalam surat menyurat. Walaupun bentukini digunakan dalam iklan, tujuannya hanya semata-mata untuk menarik perhatian saja. Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas, perhatikanlah bentuk surat berikut ini yang diketik dalam bentuk alinea menggantung.

Contoh 12 : Hanging indentation style
Text Box: PT. KARIMATA PURNAMA RAYA
Jln. Manokwari Raya No. 12
Jakarta 33002


Ref : JL/SS/12B	17 th April, 1993


Mr. Ahmad Affandi
Personnel Manager
PT. Gemilang Permai Abadi
22 Jln. Cendera Mata
Jakarta 22002

Dear Mr. Affandi

We are considering Ms. Linda Dahlan for the position of Senior Secretary with this company. In her application, she mentions your name as a reference.

We would appreciate your opinioin of Ms. Linda’s character, ability, personality to handle secretarial work.

Any information that you can give us will of course be kept confidential.


Yours sincerely,


Johan T. Ibrahim
Personal Director  
 




Part of a Business Letter

Setiap surat niaga (business letter) mempunyai bagian-bagian tertentu di mana setiap bagian mempunyai fungsi atau tugas tersendiri dan letak masing-masing bagian harus sesui dengan bentuk surat yang digunakan. Sepucuk surat niaga yang lengkap umumnya mempunyai bagian-bagian sebagai berikut :

1.       Letterhead – Kop surat
Kop surat biasanya dicetak dengan menggunakann bermacam-macam bentuk huruf yang disusun dalam bentuk yang sangat menarik. Dalam kop surat biasanya dicantumkan antara lain :
-    Name of the company/nama perusahaan
-    Address of the company/alamat perusahaan
-    Telephone number/nomor telepon
-    Telex number/nomor teleks
-    Facsimile number/nomor faksimil
-    Cable address/alamat kawat/telegram
-    Post office (PO) box/nomor kotak pos
-    Kind of business activity/Jenis bidang usaha
-    Address of branch office/alamat kantor cabang
-    Banker/rekening bank perusahaan
-    Logo of the company/logo perusahaan

2.       The date of the letter – tanggal surat
Letak tanggal surat tergantung dari bentuk surat (letter style) yang digunakan. Tanggal surat biasanya dicantumkan dua sampai empat spasi di bawah kop surat atau bahkan lebih jika surat lebih pendek. Di depan tanggal surat nama kota tidak dicantumkan lagi karena nama kota sudah ada pada kop surat.
Kecuali dalam surat-surat yang bersifat pribadi yang tidak menggunakan kop surat, nama kota tetap ditempatkan di depan tanggal surat.
Dalam mengetik tanggal surat, jangan menggunakan angka untuk menunjukkan bulan karena hal ini bisa menimbulkan kekeliruan. Dalam pengetikan bulan terdapat perbedaan antara British dan American style.

British style
American style
12 th January, 1993
12 January 1993
January 12 th, 1993
January 12, 1993

Pengucapan tanggal dapat dilakukan dengan dua cara yakni :
-          the twelfth of January nineteen ninety-three
-          January the twelfth nineteen ninety-three

Dalam penulisan atau pengetikan tanggal suatu bulan biasanya digunakan bilangan bertingkat (ordinal number).






1 st  = first
2nd  = second
3rd  = third
4 th  = fourth
5 th  = fifth
6 th  = sixth
7 th  = seventh
  8 th  = eighth
  9 th  = ninth
10 th  = tenth


1 th   = elevent
12 th = twelfth
13 th = thirteenth
14 th = fourteenth
15 th = fifteenth
16 th = sixteenth
17 th = seventeenth
18 th = eighteenth
19 th = ninteenth
20 th = twentieth

21 st   = twenty – first
22 nd = twenty – second
23 rd = twenty – third
24 th = twenty – third
25 th = twenty – fifth
26 th = twenty – sixth
27 th = twenty – seventh
28 th = twenty – eighth
29 th = twenty – ninth
30 th = thirtieth
31 st = thirty - first
 
3.       Reference line/numer-Initial penandtangan dan pengeik surat
Reference line ialah initial nama orang yang mendiktekan atau menantangani surat dan yang mengetik surat. Kalau dalam suatu surat masuk (incoming letter) terdapat reference Iine, maka dalam balasan surat juga harus dicantumkan ulan reference line balasan surat. Reference line dicantumkan di sudut atas sebelah kiri dua spasi di bawah kop surat.

Contoh : 1. Ref. WS/LS/C5
WS adalah initial penandatangan, William smith
LS adalah initial pengetik surat, Linda Smith
C5 menunjukkan nomor filing dalam filing sistem.
                2.  Your ref : LH/DC/2D – Reference surat masuk
                     Out ref : RM/AM/21A – Reference surat ke luar

4.       Inside address – nama dan alamat pada surat
Nama dan alamat pada surat adalah nama lengkap dan alamat perusahaan atau orang yang dikirimi surat. Inside address diketik tiga spasi di bawah tanggal surat. Alamat surat dapat diketik dalam bentuk lurus atau bentuk bertakuk dan alamat surat yang baik harus disusun sebagai berikut :

1.      Baris pertama
Nama lengkap dan jelas serta jabatan/nama perusahaan yang dikirimi surat.
2.      Baris kedua
Lokasi/nama jalan berikut nomor rumah/gedung tempat perusahaan beralamat.
3.      Baris ketiga
Nama kota dan kode pos
4.      Kalau surat dikirim ke luar negeri, harus dicantumkan nama negara pada baris terakhir alamat surat

Contoh :
Block form

Mr. Richard R. Anderson
Jakarta Computer Supplies Ins
Skyline International Building, 7 th floor
10B Jln. M.H. Thamrin
Jakarta 10003


Indented form

PR. Jaya Utama Maphilindo
      Sumitomo Building, 11 th floor
9 Jln. Jend. Sudirman
Jakarta 10002
  
Beberapa hal penting yang perlu diperhatikan dalam pengetikan alamat surat, antara lain :

-    Jangan menyingkatkan nama kota, kecuali kalau singkatan itu memang sudah merupakan suatu standar.
Misalnya  : Saint Louis diketik St. Louis
                   Saint Paul diketik St. Paul

-    Jangan menyingkatkan jabatan seseorang sesudah namanya, seperti:
Personnel Manager disingkat PM
Secretary  disingkat Sec

-    Gunakan Mr. Mrs, Ms, atau Dr. Di depan nama seseorang. Kalau jabatan seseorang pendek, tempatkan jabatan pada baris pertama sejajar dengan nama. Sedangkan kalau jabatan seseorang cukup panjang, tempatkan pada baris kedua di bawah namanya.

Contoh :


Text Box: Mr. George T. Mann, Manager
Lawrence & Woolfs Ltd
109 Raffle Cityu Street
New York, NY 10045
USA
 









Text Box: Mr. James P. Mundy
President Director
Windsay & Patterson Ltd
135 Fifth Avenue Street
New York, NY 13245
USA
 











Mr singkatan dari mister dan ditempatkan di depan nama seorang laki-laki :
Mr. William Smith
Mr. Hendry Morison

Mrs singkatan dari mistres dan ditempatkan di depan nama seorang wanita bersuami :
Mrs. Linda Hamilton
Mrs. Nancy Smith

Miss  ditempatkan di depan nama seorang wanita yang belum berkeluarga :
Miss Linda Monica
Miss Diana Lane
Messrs  singkatan dari messieurs dan digunakan bilamana surat ditujukan pada sebuah perusahaan perseroaan yang menggunakan nama orang. Messrs tidak ditempatkan di depan nama perusahaan yang menggunakan nama kota atau negara :
Messrs Marvin, Tobin & Smart
Messrs Green & Bush Ltd
Benar : Indonesia Manufacturing Corporation
Salah   :  Messrs Indonesia Manufacturing Corporation

Esg adalah singkatan dari esquire. Esq dapat digunakan di belakang nama seorang pengacara terkemuka atau seorang terkenal yang tidak mempunyai gelar. Kalau sudah menggunakan Esq di belakang nama seseorang, jangan lagi menggunakan Mr. Di depan namanya.

         Benar :  Richard T. Davis, Esq
                         William P. Roger, Esq
         Salah   :  Mr. Richard T. Davis, Esq
                         Mr. William P. Roger, Esq

5. Attention line – baris nama orang yang dituju
Baris nama orang yang dituju (attention line) ditempatkan dua spasi di bawah baris terakhir alamat surat dan digunakan jika surat ingin cepat tiba pada orang tertentu dalam suatu perusahaan.
Attention line ini akan lebih menjamin bahwa surat yang dikirim betul-betul akan sampai/dibuka oleh orang yang namanya tercantum. Ada beberapa cara penulisan atau pengetikan attention line yakni :

Attention   : Mr. Robert Mann
Attention   :  Mr. Robert Mann, Purchase Manager
Attention   :  Sales Manager
Attention of Sales Manager
ATTENTION Sales Division
ATTENTION – Mr. Richard Smith
Fot the attention : Mr. Richard Smitht
                       
6. Salutation – Salam pembuka
Salam pembuka (salutation) merupakan salam yang ditujukan kepada pembaca yang namanya tercantum pada alamat surat. Salam pembuka menunjukkan hubungan antara penulis surat dan pembaca surat yang dapat berbentuk hubungan resmi maupun tidak resmi.
Dalam surat niaga bahasa Inggris terdapat beberapa macam bentuk salam pembuka, baik yang resmi maupun tidak resmi. Penggunaan salam pembuka harus disesuaikan dengan hubungan antara pengirimsurat dan orang atu perusahaan yang dikirimi surat. Untuk memberikan suatu gambaran yang lebih jelas dalam penggunaan salam pembuka, perhatikanlah beberapa ketentuan dan contoh beriktu ini.

1.       Kalau surat ditujukan kepada seseorang tertentu dalam suatu perusahaan, misalnya : Kepala Personalia, Manajer Pemasaran.

British style                                                American Style
Dear Sir,                                                      Dear Sir:
Dear Madame,                                             Gentlemen


2.       Kalau surat ditujukan kepada perusahaan perseroan atau kepada lebih dari satu orang.

British style                                                American Style
Dear Sir,                                                      Gentlemen
Dear Mesdames                                            

3.       Kalau surat ditujukan pada seorang yang telah dikenal dalam suatu perusahaan.

British style                                                American Style
Dear Mr. Richard                                        Dear Sir:
Dear Mrs. Mansens                                     Dear Mrs. Mansens:

7. Subject line – Perihal surat
Perihal surat (subject line) ditempatkan dua spasi di bawah salam pembuka. Tujuan perihal surat ialah untuk memudahkan pembaca mengetahui isi surat secara keseluruhan dengan cepat. Perihal surat biasanya diberi garis bawah, tapi dalam surat niaga modern sudah tidak digaris bawahi lagi.
Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas dalam pengetikan perihal surat, perhatikanlah beberapa contoh berikut ini :
Subject : Computer sales
Subject : Statement – July 1993
SUBJECT : New Credit Policy
Puchase Order No. MDX. 21
CONTRACT  NEGOTIATION

Selain menggunakan kata “subject “ ada juga perusahaan yang menggunakan kata Latin “Re” di depannya.

Re : Purchase Order No. 24X
RE : Inventory Control


Text Box: MATTHEWS & SONTHY LTD
Ladies’ Shoes
321 Seventh Avenue
New York. NY 13454


Your ref 	: NA/FA/21	10 July, 1993
Our ref 	: LH/DC/11	


Messrs Grant & Jackson
126 Cleveland Street
Oklahoma 14532

Dear Sirs,

Re : Purchase Order No. MDX 21

Thank you for your letter of 1 July, enclosing your catalogues, price–list and sample of your promotional gifts.
Text Box: MATTHEWS & SONTHY LTD
Ladies’ Shoes
321 Seventh Avenue
New York. NY 13440


Your ref 	: DH/LH/54	23 July, 1993
Our ref 	: FA/DC/2A	


Messrs Grant & Jackson
126 Cleveland Street
Oklahoma 14532

Dear Sirs,

Subject : Purchase Order No. MDX 21

Thank you for your letter of 1 July, enclosing your catalogues, price–list and sample of your promotional gifts.
Contoh 13 : 




























Contoh 14 :

8.       Body of the letter – isi surat
Isi surat ditempatkan dua spasi di bawah perihal surat jika ada. Sedangkan kalau surat tidak menggunakan perihal surat, isi surat diketik dua spasi di bawah salam pembuka.
Kalau surat menggunakan bentuk lurus penuh (full block style), pengetikan semua baris isi surat diawali dari margin kiri. Sedangkan surat yang menggunakan bentuk setengah lurus (semi block style) atau bentuk bertakuk (indented style), setiap alinea diawali lima hentakan ke dalam.
Isi surat dibagi dalam tiga alinea (paragraph) yaitu :
1.      Opening paragraph
2.      Message of the letter
3.      Closing paragraph

1.       Opening paragraph (alinea pembuka) merupakan kesan pertama dari isi sepucuk surat. Bagian ini penting sekali diperhatikan karena akan menarik perhatian pambaca surat dan sekaligus untuk mempengaruhi keputusannya sehubungan dengan surat yang dibacanya itu.

2.       Message of the letter (isi surat yang sesungguhnya) merupakan inti dari semua permasalahan yang disampaikan dalam surat. Karena ini merupakan maksud surat yang sebenarnya, isinya harus disampaikan dengan jelas, singkat, tidak berbelit-belit, dan bernada sopan.

3.       Closing paragraph (alinea penutup)  juga merupakan bagian yang sama pentingnya dengan alinea pembuka.

  Dalam surat niaga bahasa Inggris, baik pada alinea pembuka atau alinea penutup terdapat ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan untuk menulis surat. Penggunaan ungkapan-ungkapan ini akan dibahas atau diberikan pada bab-bab berikutnya sesuai dengan jenis surat yang dibuat.

Contoh 15 :
Text Box: Dear Sirs,

Thank you for your letter of 23 July, enclosing your catalogues, price-list, terms of payment and samples of your promotional gifts.

We have pleasure in enclosing herewith our order form No. 25A with detailed instrukction for your prompt attention.

When the goods are ready for dispatch, please let us know ummediately.


Yours faithfully,


Charles P. Smith
Purchase Manager
 

9.       Complimentary close – salam penutup
Sama halnya dengan salam pembuka (salutation), salam penutup (complimentary close) juga menunjukkan hubungan antara penulis surat dan orang yang membaca surat atau orang yang namanya tercantum dalam alamat surat. Salam penutup ditempatkan dua atau tiga spasi di bawah baris terakhir isi surat dan posisinya harus disesuaikan dengan bentuk surat yang digunakan. Untuk memberikan gambaran yang lebih jelas dalam penempatan salam penutup, perhatikanlah ketentuan-ketentuan dan contoh-contoh berikut ini.

1.       Kalau surat ditujukan untuk seseorang tertentu dalam suatu perusahaan, misalnya : Kepala Personalia (Personnel Manager), Manajer Pemasaran (Marketing Manager), atau Manajer Penjualan (Sales Manager).

British style                                               
American style
Yours faithfully                                                      
                                          
Very truly yours,
Yours very truly,

2.       Kalau surat ditujukan kepada suatu perusahaan perseroaan atau lebih dari satu orang.

British style                                               
American style
Yours faithfully   ,
Yours truly,                                                  
                                          
Very truly yours,

3.       Kalau surat ditujukan pada seorang yang telah dikenal dalam suatu perusahaan.

British style                                                
American style
Sincerely,
Yours sincerely,
With best wishes,                                                  
                                          
Sincerely yours,
Cordially yours,
With best regards,
Sincerely,


10.   Signature – tanda tangan
Dalam tanda tangan (signature) termasuk tanda tangan itu sendiri, nama jelas dan jabatan penandatangan. Kalau nama perusahaan dicantumkan, nama perusahaan ditempatkan  di bawah salam penutup dan nama penandatangan diketik empat spasi di bawah nama perusahaan. Sedangkan kalau nama perusahaan tidak dicantumkan, nama penandatangan diketik empat spasi di bawah salam penutup.

11.   Enclosure – lampiran
Dalam suatu surat mungkin saja ada sesuatu yang perlu dilampirkan atau disertakan bersama surat yang dikirimkan. Untuk melampirkan sesuatu bersama surat yang dikirimkan harus ditambahkan kata “enclosure” pada bagian kiri bawah surat. Cara pengetikannya ada beberapa macam yaitu :

Enclosure Catalogue
Enc. 2
Encl (2)
Incl.2
Ens. Catalogue

Jika dalam suatu surat terdapat lebih dari satu macam lampiran, lampiran harus diketik satu persatu.
Enclosures :
Copyright form
Letter of credit
Order form
Encl ;
Catalogue
Price-list

12.   Carbon copy notation-tembusan surat
  Bisa saja tembusan surat dikirimkan pada orang-orang lain yang mungkin perlu mengetahui isi surat. Kata carbon copy ditempatkan dua spasi di bawah enclosure, dan pengetikannya ada beberapa cara, yakni :
CC
CC;
Cc
Cc;
Copies to ;

13.   Postcript
Dalam surat niaga, postciprt digunakan bukan untuk memasukkan bagian yang tertinggal dalam isi surat, melainkan untuk menegaskan sesuatu hal atau masalah yang dianggap cukup penting untuk disampaikan. Pengetikan postcript ada  beberapa cara yang lazim digunakan yakni antara lain :
P.S                       PS.                       PS:                       PS-
P.S. If you order within seven days,
         We can give you a 10 percent discount.

Exercises
1.       Arrange the following date into a complete business letter in full block style.
-    Cambridge Electronic Corporation, 231 Blackmore Street, New York, NY 20011, USA
-    Ref. DT/NN/12
-    7 May, 1993
-    Messrs, Johnson Smith & Carlson Ltd, 16 Fifth Avenue Street, Los Angeles, L.A.
-    Dear Sirs
-    We have to remind you that your account for televisions ordered on 12 February has not yet been paid. Discount cannot now be allowed.
-    You will remember that we went to some trouble to meet your delivery date, and we are sure that you would not wish to inconvenience us by delaying your payment.
-    A copy of the statement is enclosed, and we shall be glad to receive your cheque by return.
-    Yours faithfully,
-    Cambridge Electronic Corporation
-    Jonathan R. Smith
-    Enc. I




2.       Arrange the following date into a complete business letter in semi block style.
-          Royal Typewriter Corporation, 135 Ribbon Street, Indiana Polis, Indiana 34087
-          Your ref : TL/TT/2B, Our ref : BT/LB/12
-          23 Juli, 1993
-          Mr. Allan Mc. Donald, Purchase Manager, Maphilindo Office Equipment Inc, 12 Fifth Boulevard, New York, NY 12098
-          Dear Mr. Allan
-          Purchase Order No. 234 DC
-          We are pleased to advise you of the despatch of your order No. 234 Dc, which was collected this morning for transport by Holland National Freight.
-          The bill, insurance certificate and invoice for freight charge and insurance are enclosed.
-          We look forward to receiving your next order in the future
-          Yours sincerely,
Richard T. Jackson, Sales Manager
Enc. 3

3.       Arrange the following date into a complete business letter in block style
-          Bridgestones International Corporation, 17 International Boulevard, New York, NY 12007
-          Your ref. LA/LL/2, Our ref : GT/SB/16
-          23 July, 1993
-          Mr. William Reed, Purchase Manager, 261 Jln. Mahkota Raya, Jakarta 12001, Indonesia
-          Dear Mr. William
-          Thank you for your letter of 15 July, inquiring about our latest catalogue, price-list and terms of payment
-          We have pleasur in enclosing our latest catalogue, price-list and terms of payment together with samples of our promotional gifts.
-          We hope you will find our prices and terms satisfactoy and look forward to receiving your trial order.
-          Yours sincerely
-          Richard T.Mann, Marketing Manager
-          Enc.2

4.       What are English terms for the following ?
a.      tanggal surat
b.     salam pembuka
c.      alamat surat
d.     kepala surat
e.      pesanan pertama
f.      surat permintaan keterangan
g.     surat niaga
h.     tembusan surat
i.       isi surat
j.       salam penutup
k.     alinea pembuka
l.       alinea penutup
m.   perihal surat

Inquiry

Proses terjadinya suatu transaksi dalam dunia perdagangan pada umumnya dimulai dengan surat permintaan keterangan (letter of inqury). Surat permintaan keterangan adalah surat yang dikirimkan oleh calon pembeli kepada pihak penjual untuk mendapatkan keterangan dan perincian barang atau produk yang ingin dibeli. Keterangan yang diminta biasanya antara lain :

-    price-list/daftar harga
-    sample of products/contoh produk
-    quotation/penawaran
-    terms of payment/syarat-syarat pembayaran
-    terms of delivery /syarat-syarat pengiriman
-    method of transport/cara pengiriman

Karena surat permintaan keterangan merupakan suatu proses awal terjadinya suatu transaksi perdagangan, maka surat ini harus ditulis dengan sopan, jelas, singkat, dan langsung pada tujuan.

Maksud/tujuan membuat surat :
1.       Untuk minta katalog dan keterangan-keterangan.
2.       Menanggapi iklan, baik di majalah atau surat kabar dan minta keterangan mengenai produk, katalog dan daftar harga dan contoh barang atau produk
Ungkapan-ungkapan yang lazim dalam “Letter of inquiry”:

A.     Opening paragraph
-    We should be pleased/glad if you could send us your latest catalogue.
Kami sangat senang/gembira jika saudara dapat mengirimkan kepada kami katalog saudara yang terakhir.

-    Please let us have your illustrated catalogues, terms of payment and terms of delivery.
Harap kirimkan pada kami katalog-katalog bergambar, syarat-syarat pembayaran dan syarat-syarat pengiriman.
 
-    We are interested in your products and should be pleased if you could send us your catalogue, price-list and terms of payment.
kami tertarik dengan produk-produk saudara dan kami merasa senang jika saudara dapat juga mengirimkan pada kami katalog, daftar harga dan syarat-syarat pembayaran.

-    We have seen your products at your stand at Jakarta Fair and should be pleased if you could send us your latest catalogues and price-list.
Kami sudah melihat produk-produk saudara pada stand saudara di Pekan Raya Jakarta dan kami sangat senang jika saudara dapat mengirimkan pada kami katalog-katalog saudara yang terakhir beserta daftar harganya..

-    We have seen your advertisement in Jakarta Times and should be glad if you could send us your catalogues and price-list.
Kami sudah melihat iklan saudara di surat kabar Jakarta Times dan kami sangat senang jika saudara dapat mengirimkan pada kami katalog-katalog beserta daftar harganya.
  
-    With reference to your advertisement in Jakarta Times I read a few days ago, would you please send us your catalogues, price-list and terms of payment.
Berkenaan dengan iklan saudara di surat kabar Jakarta Times yang saya baca beberapa hari yang lalu, sudilah kiranya saudara mengirimkan katalog-katalog, daftar harga dan syarat-syarat pembayarannya.

B.     Requesting Information
-    We would like to know whether you can offer us a special discount.
Kami ingin mengetahui apakah saudara dapat memberikan kami potongan khusus.

-    Please let us know your terms of payment.
Harap beritahukan pada kami syarat-syarat pembayaran saudara.

-    Would you please let us know whether you can offer us a special discount for this month.
Sudilah kiranya saudara memberitahu kami apakah saudara dapat memberikan kami potongan khusus untuk bulan ini.

C.     Closing paragraph
-    We should be pleased to receive your prompt reply.
Kami akan sangat senang menerima jawaban saudara secepatnya.
-    We look forward to receiving your reply.
Kami menunggu jawaban saudara.
-    We should appreciate your prompt reply.
         Kami sangat menghargai jawaban saudara secepatnya
-    We look forward to receiving your reply immediately.
Kami menunggu balasan saudara dengan segera.
-    We hope you will be able to send us reply by return.
Kami harap saudara akan dapat mengirimi kami jawaban dengan segera.


Contoh 16.
Text Box: PT. MULTI SAFA RI  INTERNATIONAL
Jln. Jend. Sudirman No. 15
Surabaya 20002

  
Ref : AA/NA/12A
21 st October, 1993
Johnson Allwood & Sons
25 Bridgestone Street
New York, NY 239001
USA

Dear Sirs,

We have seen some of your excellent men’s belts products exhibited at Word Expo in New York last week. As we are interested in your Belly men’s belts, would you pleased send us your latest catalogues, price-list and terms of payment.

We appreciate your prompt reply.

Yours faithfully,


Anwar S. Abdulla
Purchase Manager
   
   
   

  






 





  




  



  




Answer the following questions.
a.       Who is the Purchase Manager of PT. Multi Safari International ?
b.       Where did Mr. Abdullah see the products of Johnson Allwood & Sons ?
c.       Where was the World Expo held?
d.      What did Mr. Abdullah ask for in his letter ?
e.       What are the products of Johnson Allwood & Sons ?

 

Contoh 17.
Text Box: JAKARTA INTERNATIONAL TRADING LTD
Jln. Irian Jaya Satu No. 23
Jakarta 10009

  
	7th May, 1996

PT. Multi Jaya Abadi
132 Jln. Maphilindo Raya
Surabaya 29076

Dear Sirs,

We visited your stand at the Indonesian Trade Fair five days ago and I was very interested in your Montana ladie’s shoes displayed at the Fair.
I should be pleased if you would send me your catalogues of your complete ranges of the ladies’ shoes, price-list, and terms of payment. Perhaps at the same time you could le me know the time required after you receive the order. If they are competitive and the terms are satisfactory, we may place our regular orders in future.

Yours faithfully,


Hassan M.Salim
Purchase Manager
   
   
   

  






 





  




  



  




Answer the following questions.
a.       What is the position of Mr. Hassan M. Salim ?
b.       When did Mr. Hassan M. Salim visit the stand of PT. Multi Jaya Abadi ?
c.       What did Mr. Hassan M. Salim ask for ?
d.      When was the letter typed ?
e.       Did Mr. Hassan M. Salim intend to buy the products of  PT. Multi Jaya Abadi ?



Contoh 18.
Text Box: SINGAPORE TRADING LIMITED
26 Payalebar Street
Singapore 20001

  
	23rd July, 1993

Marketing Manager
Maestro International Inc
143 B Jln. Semanggi Raya
Jakarta 10009

Dear Sirs,

With reference to your advertisement in Toda’s Jakarta Times, would you please send me yourcolor catalogues with full details of prices and terms of payment of your quality furniture and lightings.
I should also be grateful for a quotation for 100 units of table MZ5 and lighting TU 25Z c.i.f Jakarta.
I Should be pleased to have your reply promptly.

Yours faithfully,


Robert T. Lee
Purchase Manager
   
   
   

  






 





  




  



  




Answer the following questions.
a.       Who is the Purchase Manager of  Singapore Trading Limited ?
b.       In what newpaper was the furniture advertised ?
c.       When was the furniture advertised ?
d.      What is the address of Maestro International ?
e.       For many units of table does Mr.Robert Lee ask for quotation ?

Language study
-          Please send me/us
Harap kirimkan pada saya/kami.

-          Would/could you please send me/us
Sudilah saudara mengirimkan pada saya/kami .....

-          We are interested in ..................
Kami tertarik akan .........

-          Please let us have.................
Harap kirimkan pada kami ..........




Now translate the following sentences into English.

a.       Harap kirimkan pada kami katalog dan daftar harga saudara yang terbaru.
b.       Harap kirimkan pada saya brosur-brosur saudara dan syarat-syarat pembayarannya.
c.       Harap kirimkan pada kami katalog-katalog bergambar dan contoh-contoh hadiah promosi saudara
d.      Sudilah kiranya saudara mengirimkan pada kami syarat-syarat pembayaran dan daftar harganya.
e.       Kami sangat tertarik akan produk-produk saudara yang kami lihat di Pekan Raya Jakarta beberapa minggu yang lalu.
f.        Harap kirimkan pada kami daftar harga dan katalog saudara secepatnya

Key words ;
excellent/adj                                   bagus sekali/unggul
advertise/v                                      mengiklankan
advertisement/n                             iklan
product/n                                       produk
exhibit/v                                          memamerkan
exhibition/n                                    pameran
interested/adj                                 tertarik
interest/n                                        bunga, minat
terms/n                                           syarat-syarat
latest/adj                                         terakhir
appreciate/v                                   menghargai
pay/v                                               membayar
payment/n                                      pembayaran
visit/v                                              mengunjungi
visit/n                                              kunjungan
trade                                               perdagangan
complete/adj                                   lengkap
require/v                                         memerlukan
competitive/adj                              bersaing
regular/adj                                     teratur
quotation/adj                                 cepat
gift/n                                               hadiah

Exercises
1.       Write sentences and ask for information whether:
a.       they could send the orders next week.
b.      the prices include delivery charges.
c.       their products are covered by one-year guarantee.
d.      they could offer 10% discount.
2.       Write sentences and ask a companya to send you :
a.       catalogue and price-list
b.      full details of their new products.
c.       their newest brochures and terms of payment.
d.      Samples of products and promotional gifts.
3.       Write a letter to one of your reguler suppliers (you may use any name in Jakarta and ask for their latest catalogues, price-list, and terms of payment. You may use your own name as Purchase Manager of a company and use today’s date for the letter you write.

Replying to Inquiries
 


Dengan diterimanya letter of inquiry (surat permintaan keterangan), perusahaan-perusahaan memandang bahwa ini merupakan suatu kesempatan baik untuk meningkatkan omzet penjualan. Dengan demikian kesempatan yang mulai terbuka ini tentu harus ditindaklanjuti karena ini merupakan suatu prospek untuk proses transaksi selanjutnya.
Balasan suatu letter of inquiry  jelas merupakan suatu langkah awal ke arah terlaksananya suatu transaksi penjualan. Dengan demikian apa yang diminta oleh calon pembeli dalam letter of inquiry harus betul-betul diperhatikan dan ditanggapi secepatnya.
Katalog, daftar harga, contoh-contoh barang yang diminta dan lainnya harus disertakan dalam suatu surat dengan ucapan terima kasih serta harapan untuk terjalinnya kerja sama lebih lanjut di masa-masa mendatang bagi kedua belah pihak.
Mengingat betapa pentingnya letter of inquiry  bagi suatu perusahaan yang menerimanya, maka harus diusahakan agar dibalas secepatnya.

Maksud/tujuan membuat surat :

-    Membalas permintaan keterangan tentang produk atau barang yang diminta oleh calon pembli

Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam “replying” to inquiries.”.

A.     Opening paragraph
-          Thank you four letter of ..... inquirying about our catalogues, price-list and terms of payment.
Terima kasih atas surat saudara tanggal ......... yang meminta katalog, daftar harga dan syarat-syarat pembayaran kami.

-          With reference to your letter of ..... inquirying about our catalogues, price-list and terms of payment.
Berkenaan denga surat saudar tanggal ..... yang meminta katalog-katalog, daftar harga dan syarat-syarat pembayara kami.

-          In reply to your letter of ..... inquirying about our catalogues, price-list and samples of our promotional gifts.
Membalas surat saudara tanggal. ..... yang meminta katalog-katalog, daftar harga dan contoh-contoh hadiah promosi kami.

-          Many thanks to your letter of .................... As requested, we enclose here with our latest catalogues and price-list.
Terima kiasih atas surat saudara tanggal. ..... Sebagaimana yang diminta, dengan ini kami lampirkan katalog-katalog dan daftar harga kami yang terakhir.

B.     Sending or enclosing
-          We have pleasure in sending/enclosing our catalogues and price-ilist.
Dengan senang hati kami kirimkan/lampirkan katalog-katalog dan daftar harga kami.

-          We are sending our catalogues, price-list and terms of payment.
Dengan ini kami kirimkan katalog-katalog, daftar harga dan isyarat-isyarat pembayaran kami.

-          We should be pleased to enclose/send our catalogues and price-list.
Dengan senang hati kami lampirkan/kirimkan katalog-katalog dan daftar harga kami.

C.     Closing paragraph
-          We look forward to receiving your first order.
Kami menunggu pesanan pertama saudara.

-          We look forward to receiving a trial order from you
Kami menunggu pesanan percobaan saudara

-          We are allowing special terms to customers who place orders befor the end of this year.
Kami memberikan syarat-syarat khusus bagi para pelanggan yang memesan sebelum akhir tahun ini.

Contoh 19 : (balasan contoh 16)   
Text Box: JOHNSON ALLWOOD AND SONS
25 Bridgestone Street
New York, NY 23904
USA


Your ref 	: AA/NA/12A
Our ref 	: CS/LH/14

31st October, 1993

Mr. Anwar S. Abdulla
Purchase Manager
PT. Multi Safari International
15 Jln. Jend. Sudirman
Surabaya 20002
Indonesia

Dear Mr. Abdulla,

Thank you for your letter of 21 October, inquirying about our latest catalogues, price-list and terms of payment.

We are pleased to enclose our new catalogues, price-list and terms of payment together with samples of our promotional products.

We hope you will find our prices and termssatifactoy and look forward to receiving your first order.


Yours sincerely,

Charles P. Scoot
Marketing Manager

Enc : Catalogues
	Price-list
 
  


   

Answer the following questions.

a.       Who wrote the letter on 31 st October, 1993?
b.       Who is the Marketing Manager of Johnson Allwood and Sons ?
c.       What items were enclosed with the letter ?
d.      What is the address of Johnson Allwood and Sons?
e.       How many enclosurewere included in the letter ?

Contoh 20 : (balasan contoh 17)   
Text Box: PT. MULTIJAYA ABADI
Jln. Maphilindo 132B
Surabaya 29076

	
Your ref 	: 	20 th May, 1993
Our ref 	: TS/NA/2B

Mr. Hasan M. Salim
Purchase Manager
Jakarta International Trading
23 Jln. Irian Jaya
Jakarta 10009

Dear Mr. Hasan,

	Thank you for your inquiry of 7 May.

We have pleasure in enclosing our latest catalogues together with a leaflet giving full details of our special trade discount for May.

We are also pleased to inform you that the delivery time is 1 – 2 weeks from the receipt of your order.

We look forward to receiving your first order and please do not hesitate to write again if you still need any further information.


Yours sincerely,

Theo Samantha
Marketing Manager

Enc : 3
 
  


   

Answer the following questions.

a.       What is the position of Mr. Theo Samantha ?
b.       What items were enclosed with the letter ?
c.       When was the letter made ?
d.      How long is their delivery time ?
e.       Could they give more information if the ustomers still need any ?

Contoh 21 : (balasan contoh 18)   
Text Box: MAESTRO INTERNATIONAL
Jln. Semanggi Raya No. 143B
Jakarta 10001

	
Your ref 	: 	20 th May, 1993
Our ref 	: MM/DC/14

Mr. Robert T. Lee
Purchase Manager
Singapore Trading Limited
26 Payalebar Street 
Singapore

Dear Mr. Lee,

	With reference to your letter of 23 Juli inquirying about full details of our quality furniture and lighting, we are pleased to send you herewith our catalogues and terms of payment.
We are also pleased to enclose a quotation for 500 units of the table ZP2.c.i.f. Jakarta.
We hope you will find our prices and terms satisfactory and look forward to receiving your first order.

Yours sincerely,


Maria T. Maris
Marketing Manager

Enc : 3
 
  


   
 





























Answer the following questions.

a.       Who are “We” in paragraph 2?
b.       What did the letter of 23 July inquire about ?
c.       What did they enclose with the letter?
d.      Why did Maria T. Maris look forward to receiving their first order ?
e.       Who wrote the letter on 31 Juli 1993 ?

Language study
-    Thank you for .................
Terima kasih atas .........

-    We have received ................
Kami sudah menerima .................

-    We are pleased to inform you .................
Dengan senang hati kami beritahukan pada saudara ...............

-    With reference to .............
Berkenaan dengan ....................


Now translate the following sentences into English.
a.       Terima kasih atas surat saudara tanggal 14 Februari.
  1. Terima kasih atas surat saudara tanggal 23 Juli dan pesanan saudara No. 23 FA
  2. Terima kasih atas perhatian dan kerjasama saudara.
  3. Kami sudah menerima daftar harga dan syarat-syarat pembayaran yang saudara kirimkan pada tanggal 31 April.
  4. Dengan senang hati kami beritahukan pada saudara bahwa pesanan saudara telah kami terima.
  5. Dengan senang hati kami beritahukan pada saudara bahwa kami dapat memberikan potongan harga sebesar 5%
  6. Berkenaan dengan iklan saudara pada harian Jakarta Times tanggal 7 Mei.

Key words
inquire/v                                                            menanyakan
enclose/v                                                            melampirkan
enclosere/n                                                        lampiran
new/adj                                                             baru
renew/v                                                             memperbarui
samples/n                                                          contoh-contoh
find/v                                                                 menemukan
first/adj                                                             pertama
first/adj                                                             pesanan
order/n                                                              pesanan
pleasure/n                                                         kesenangan
special/adj                                                         khusus
inform/v                                                            memberitahukan
hesitate/v                                                           ragu-ragu
further/adj                                                        lebih lanjut
quality/n                                                            mutu
furniture/n                                                        perabot
lighting/n                                                           penerangan
business/n                                                          perdagangan
reply/n                                                               balasan
sentence/n                                                         kalimat
buyer/n                                                              pembeli
various/adj                                                        bermacam-macam
equpment/n                                                       perlengkapan
materials/n                                                        bahan-bahan
stock/n                                                               persediaan
by return                                                           secepatnya.

Exercises

1.       Write sentences to enclose the following :
a.       latest catalogue.
b.      Illustrated brochures and price-list
c.       Samples of products.
2.       Write sentences to thank for the following :
a.       letter – 21 October
b.       inquiry – 7 May
c.       invoice – 23 July
d.      order – 14 February
3.       Write a letter to PT. Bangun Citra Nusantara, 124 Jln. Bayu Buana Sejahtera, Semarang 20001 Jawa Tengah (with reference to) a letter of 12 September from PT. Elang Perkasa Jaya, 35 Jln. Bima Sakti, Bandung 20003, Jawa Barat. Enclosing their new catalogues, price-list, and samples of promotional gifts.

The Styles of Business Letters 

Terjadinya suatu transaksi dalam perdagangan tidak selamanya didahului oleh letter of inguiry. Dalam dunia perdagangan, sering kali terjadi penjual berusaha mendekati calon pembeli untuk menawarkan produk atau barang yang mereka jual. Penjual berusaha mendekati calon pembeli dengan tujuan untuk memperkenalkan produk-produk baru mereka atau bias juga untuk mengurangi jumlah persediaan barang yang menumpuk di gudang.
Pada prinsipnya sales letter (surat penjualan) tidak berbeda dengan iklan. Hanya saja tujuan atau sasaran dari sales letter telah dipilih/diseleksi terlebih dahulu oleh pihak penjual atau mereka yang ingin menawarkan barang/produk. Jadi jelas bahwa sales letters  hanya ditujukan kepada kelompok-kelompok atau golongan-golongan tertentu saja.
Walaupun sales letters  yang baik agak sukar ditulis, tapi prinsipnya tidak berbeda dengan surat-surat niaga lainnya. Sales letters  yang baik biasanya mempunyai empat unsure penting yaitu ;
1.       attention
2.       desire
3.       conviction
4.       action

1.       Attention (perhatian)
Alinea pembuka harus dapat membangkitkan dan menarik perhatian pembacanya agar pembaca mau membaca surat tersebut sampai selesai. Pembukaan surat bias saja dalam bentuk pertanyaan, instruksi, atau saran.

2.       Desire (minat)
Setelah berhasil mendapatkan perhatian pembaca atas barang atau produk yang ditawarkan, tugas Anda selanjutnya adalah membangkitkan minat pembaca untuk memiliki barang atau jasa tersebut. Yang utama  adalah meyakinkan pembaca bahwa barang atau produk yang ditawarkan adalah penting untuk mereka miliki.
 
3.       Conviction (keyakinan)
Tugas selanjutnya adalah meyakinkan calon pembeli atas barang atau produk yang  ditawarkan. Untuk mendapatkan keyakinan calon pembeli, harus dapat ditunjukkan bukti-bukti bahwa apa yang ditawarkan mempunyai kelebihan-kelebihan tertentu, seperti : jaminan, mutu barang, dan yang tidak kalah pentingnya adalah harga yang bersaing jika dibandingkan dengan produk-produk lain.

4.       Action (pelaksanaan)
Dalam alinea penutup, bubuhkanlah kata-kata yang dapat merayu atau membujuk calon pembeli untuk membeli produk atau barang yang ditawarkan. Bilamana perlu berikan kemudahan-kemudahan untuk memperoleh apa yang ditawarkan sehingga calon pembeli betul-betul mendapatkan suatu yang istimewa.

Maksud/tujuan membuat surat :
1.       Untuk memperkenalkan dan menawarkan suatu produk baru kepada konsumen
2.       Untuk mendapatkan penyalur-penyalur baru atas barang atau produk yang ingin diperkenalkan.
3.       Untuk mendapatkan pesanan.
Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam “sales letters”:


A. Opening paragraph

-    We have pleasure in sending you a copy of our catalogue, price-list and terms of payment.
Dengan senang hati kami kirimkan pada saudara selembar katalog, daftar harga dan syarat-syarat pembayaran kami.

-    We are taking the liberty of sending you a copy of our latest catalogue and  price-list.
Dengan ini kami memberanikan diri mengirimkan pada saudara selembar katalog dan daftar harga kami yang terakhir.

-    We enclose a copy of our latest catalogue anda price-list.
Dengan ini kami lampirkan selembar katalog dan daftar harga kami yang terakhir.

-    As you have placed many orders with us in the past, we have decided to make you a special offer of our products.
Karena saudara telah melakukan banyak pesanan pada kami di waktu lampau, kami memutuskan untuk memberikan suatu penawaran khusus atas produk-produk kami.

B. Offering

-    We are offering a special discount of 5 per cent on all orders before the end of this year.
Kami memberikan suatu potongan khusus sebesar 5% atas semua pesanan sebelum akhir tahun ini.

-    We can offer a special discount of 10 per cent on all orders for this month.
Kami memberikan potongan khusus sebesar 10% atas semua pesanan untuk bulan ini.

-    We are able to offer a special discount of a 15 percent on all orders above Rp. 5,000,000.00
Kami dapat memberikan potongan khusus sebesar 15% atas semua pesanan di atas Rp. 5.000.000,00

C.  Closing paragraph

-    We hope you will take advantage of this exceptional offer.
Kami harap saudara akan memanfaatkan penawaran yang luarbiasa ini.

-    We hope that you will be pleased with the catalogue and look forward to receiving your order
-        Kami harap saudara akan senang dengan katalog kami dan kami menunggu pesanan saudara.

-    We should be plased to welcome you to our show-room at any time to give you a demonstration.
Kami akan sangat senang menyambut kedatangan saudara di ruang pamer kami setiap saat untuk memberikan saudara suatu demonstrasi.



-    We are offering an article of the highest quality at a very reasonable price and hope you
Kami menawarkan suatu barang dengsn mutu paling tinggi dengan harga yang sangat wajar, dan kami harap saudara akan menggunakan kesempatan ini untuk mencobanya.

We are most anxious to serve yoy and hope to hear from you vey soon.
Kami ingin sekali melayani saudara dan berharap mendengar kabar dari saudara secepatnya.

Contoh 22.
Text Box: TOYS CORPORATION OF AMERICA
295 Madison Street
New York, NY 24300
USA
	
Ref 	: WJ/NA/35C	
21st October, 1993

Mr. Edward C.Davis
Purchase Manager
PT.Nuansa Indah Perkasa
216 Jln. Bungur Baru
Jakarta 10001
Indonesia

Dear Mr. Edward,

We are pleased to send your copy of our catalogue, which include full details and prices of our complete rang of toys.

We would particulary like to draw your attention to our new model toys which you will find on page 21 of the catalogue we enclose.

We offering you special discount of 10 percent on all kind of toys ordered before the end of this year.

We look forward to receiving your first order.

  
Yours sincerely,

William P. Johns
Sales Manager

Enc: 1







Maria T. Maris
Marketing Manager

Enc : 3
 








































Answer the following question.

a.       Who is the sales manager of Toys Corporation of America?
b.       What did the writer want to reader to offer?
c.       What was enclosed with the letter?
d.      When was the letter written?
e.       What special discount will be given before the end of this year?

Contoh 23:
Text Box: INTERNATIONAL RADIO CORPORATION
OF INDONESIA
Jln. Panglima Raya No. 21
Surabaya 10012
	
Ref 	: AB/MM/14F	
21st October, 1993

Mr. Richard T. Mayer
Purchase Manager
Universal Radio Inc
12 Railroad Street
New York, NY 20001
USA

Dear Mr. Richad,

We have a pleasure in sending you our catalogue and price-list of our products.

My I draw your attention in particular to our new range of car radio which is illustrated on page 21.

We are able to offer you a special discount 0f 7.5 percent on all order received before the end of this year. Please use the special order forms we enclose at the back of this catalogue and dedunt 7.5 percent from the prices on our list.

We hope you will be pleased with the catalogue we send you and look forward to receving your first order

.
Yours sincerely,

Allan T. Balman
Marketing manager

Enc: 1







Maria T. Maris
Marketing Manager

Enc : 3
 








































Answer the following question.

a.       What is the product of the International Radio Corporation?
b.       What special discount will be given for the order before the end of this year?
c.       Who is AB on the letter above?
d.      What did the writer enclose in the letter?
e.       What is the writer expecting from the reader?


Language study

-        We hope ….
Kami harap……
-        We are ablel to offer……
-        We are offering……
-        We can offder…….
Kami dapat memberikan……..
-        We have pleasure in sending you ……..
Dengan senang hati kmi kirimkan pada saudara……..
-        We should be pleased……..
Kami meras senang………


Now translate the following sentences into English:
a.       Kami harap saudara akan senang dengan katalog yang kami kirimkan.
b.       Kami harap saudara akan saudara akan senag dengan barang-barang yang kami kirimkan.
c.       Kami dapat memberikan saudara potongan khusus sebesar 10% untuk pesanan di atas Rp 10.000.000,00.
d.      Dengan senang hati kami kirimkan pada saudara hadiah-hadiah promosi kami.
e.       Kmai merasa senang menerima pesanan pertama saudara.
f.        Dengan senang hati kami lampirkan syarat-syarat pembayaran kami untuk bulan ini.
g.        Kami dapat memberi saudara suatu potongan khusus untuk semua  pesanan sebelum hari Natal.

Key words 

attention/n                                                         perhatian
include/v                                                            termasuk
range/n                                                              jenis
particular/adj                                                   khusus
particulary/adv                                                 terutama sekali
offer/n                                                               tawaran
kind/n                                                                jenis
draw/v                                                               menarik
early/adv                                                           lebih awal
disappoint/v                                                      kekecewaan
express/v                                                           mengutarakan
expect/v                                                             mengharap
discout/n                                                            potongan
around/adj                                                        sekitar
deliver/v                                                            mengirimkan
delivery/n                                                          pengiriman
customer/n                                                        langganan
expand/v                                                           memperluas
expansion/n                                                       perluasan
present/adj                                                        sekarang
turnover/n                                                         omzet

Execises
1.       Write sentences to express hope that :
a.       your customer will be pleased with the catalogue you are sending him.
b.      Your customer will decide to make order from the brochures you enclosed in the letter
c.       You will come to your customer’s office to give a free demonstration

2.       Write sentences to offer the following :
a.       Free delivery around Jakarta area.
b.      Free sample and some promotional gifts
c.       A discount of 15% on all orders abover Rp. 2,000,000,00
d.      A discount of 10% on all orders before May.

3.       Write a letter to Mr. D. Spencer, Purchase Manager of Bandung Continental Hotel, 14 Jln. Papandayan, Bandung 20001 Jawa Barat. Enclose your latest catalogue, price list and terms of payment. Draw Mr. Walter’s attention to the new towel which is specially designed for hotel guests and offer 15% discount on all orders above Rp. 15,000,000.00



Placing Orders
 

   Pada pelajaran-pelajaran terdahulu telah dibahas bagaimana cara membuat suatu inquiry dan untuk apa inqury  dibuat, bagaimana balasan suatu inquiry dan bagaimana pelaksanaan suatu sales letter. Semua yang dilakukan perusahaan dalam tahap-tahap awal ini bertujuan tiada lain untuk mendapatkan pesanan (order), karena dengan diperolehnya pesanan ini berarti akan meningkatkan omset perusahaan.
Setelah calon pembeli menerima katalog, daftar harga dan lain-lainnya yang berhubungan dengan barang atau produk yang akan dibeli dari penjual, semua ini tentu akan dipelajari terlebih dahulu dengan secermat mungkin. Jika semua yang ditawarkan oleh penjual ternyata cocok atau sesuai dengan apa yang dibutuhkan, misalnya : mutu barang yang bagus, harga yang bersaing, syarat-syarat pembayaran yang mudah, potongan harga yang cukup tinggi, maka proses selanjutnya adalah melakukan pesanan sesuai dengan yang dibutuhkan.
Ada dua cara dalam melakukan pesanan, yakni :
1.       Pesanan yang dilakukan tanpa menggunakan formulir pesanan resmi/without official order form.
2.       Pesanan yang dilakukan dengan menggunakan formulir pesanan resmi/with official order form.
Pesanan yang dilakukan tanpa menggunakan formulir resmi cukup dilakukan dengan surat saja dan semua perincian yang dipesan langsung dicantumkan pada surat tersebut. Dengan demikian surat ini langsung berfungsi sebagai surat pesanan. Karena surat ini langsung berfungsi sebagai surat pesanan, maka isinya pun harus singkat, jelas, padat dan langsung pada tujuan.
Sedangkan perusahaan-perusahaan besar, pesanan pada umumnya dilakukan dengan menggunakan formulir pesanan khusus yang memang sudah dicetak sedemikian rupa. Dengan demikian setiap melakukan pesanan hanya tinggal mengisi kolom-kolom yang telah tersedia.
Di samping formulir pesanan yang telah diisi sesuai dengan kebutuhan atau jenis barang yang akan dipesan dan lain-lainnya, surat pesanan juga harus disertai dengan sepucuk surat pengantar yang singkat, padat, sopan, dan langsung pada tujuan.
Sebuah order form atau sering disebut purchase order (PO) biasanya dilengkapi dengan lajur-lajur antara lain :
-          No/nomor
-          Description/items/jenis barang
-          Quantity/jumlah
-          Type/jenis barang
-          Unit price/harga satuan
-          Amount/jumlah
-          Delivery date/tanggal pengiriman
-          Terms of payment/syarat-syarat pembayaran dll.

Maksud/tujuan membuat surat :
Untuk memesan barang sesuai dengan jumlah yang dibutuhkan perusahaan baik dengan menggunakan formulir pesanan resmi atau tidak menggunakan formulir pesanan resmi.
Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam “placing orders”.

A.     Opening paragraph
-    We have received your letter of …………. And should be glad if you would accept our order for the following goods.
Kami telah menerima surat saudara tanggal ………… dan kami merasa senang jika saudara dapat menerima pesanan kami untuk barang-barang berikut ini.

-    We are obliged to your quotation/letter of …….. and should be glad if you would eccept our order for the following goods.
Kami sangat berterima kasih atas penawaran/surat saudara tanggal  …… dan kami merasa senang jika saudara mau menerima pesanan kami untuk barang-barang berikut ini.

-    We thank you for your letter of ……… and enclose our official order for the following goods.
Kami mengucapkan terima kasih atas surat saudara tanggal ….. dan dengan ini kami lampirkan pesanan resmi kami untuk barang-barang berikut ini.

-    We have received your quotation of ……. and as the prices quoted ini your letter are satisfactory, please arrange to deliver the following goods as quickly as possible.
Kami sudah menerima surat suadara tanggal ………… and karena harga-harga yang saudara berikan sangat memuaskan, harap siapkan dan kirimkan barang-barang berikut ini secepatnya.

B.     Describing method of payment
-    We shall pay for the goods by banker’s transfer on receipt of your pro-forma invoice.
Kami akan membayar barang-barang tersebut melalui transfer bank dengan diterimanya faktur proforma saudara.

-    We shall open a letter of credit as soon as we receive your pro-forma invoice.
Kami akan membuka letter of credit begitu menerima faktur proforma saudara.

-    We shall pay for the goods by banker’s transfer within 20 days from the date of delivery.
Kami akan membayar barang-barang melalui transfer bank dalam tempo 20 hari dari tanggal pengiriman barang.

C.     Closing paragraph 
-    We should be grateful for your prompt delivery as the goods are urgently needed.
Kami sangat berterima kasih atas pengiriman saudara secepatnya karena barang-barang tersebut sangat dibutuhkan.

-    We look forward to receiving your advice of delivery by return.
Kami menunggu berita pengiriman saudara secepatnya.

-    Please kindly acknowledge this order and confirm that you will be able to deliver the goods by the end of this year.
Mohon terima pesanan ini dan konfirmasikan bahwa saudara dapat mengirimkannya sebelum akhir tahun.




Contoh 24 :
Text Box: JAKARTA INTERNATIONAL CORPORATION
Jln. Panglima Raya No. 25b
Jakarta 10003
	
Your ref 	: LK/T/2C	
Our ref 	: HM/MB/L2

Mr. Lawrence C Jakson
Marketing Manager
Indonesia Textile or
12 Jln. Merdeka Raya
Semarang 12001

Dear Mr. Jackson,

We have received your letter of 1 September and should be please if you would  accept our order for the following items:
300 L size Men’s shirt blue stripes Cat.Ref.B 2341
250 L size Men’s shirt blue stripes Cat.Ref.C 2455
300 M size Men’s shirt blue stripes Cat.Ref.Z 5421
30 S size Men’s shirt blue stripes Cat.Ref.T 2461
300 M size Men’s shirt blue stripes Cat.Ref.L 4321

We shall pay for the goods by banker’s transfer within 20 days from the date of the delivery.

We should be grateful for your prompt delivery as the goods are urgenly needed

Yours sincelery,

Hasan M. Alwi

Chief Buyer 








 








































Answer the following question.

a.       What does “We” in paragraph 1 refer to?
b.       What does “your” in paragraph 1 refer to?
c.       What does “Cat. Ref.” mean?
d.      How would they pay for the goods?
e.       When would they pay for the goods?


Contoh 25:
Text Box: INDONESIA MODERN OFFICE EQUEPMENT LTD
Jln. Samudera  Raya No. 35b
Bandung 23001
	
Your ref	: MP/DC/21	
Our ref 	: AM/L/2B

15th October,1993

Mr. William C. Parker
Marketing Manager
Internasional Corporation Ltd
23 Kyoto Boulevard
Tokyo 20001
Japan

Dear Mr. William,

Subjec: Purchase order No. 365T

Thank you for your letter of 15 September. enclosing your catalogue, price-list, and terms of payment.

We have studied your catalogue very carefully and are very pleased with the quality of the typewriters you offered.

We enclose our official purchase order and shaal pay for the typewriters by bunker’s transfer on receiptof you pro-forma invoice.

Yours sincerely, 


Allan P. Martadinata 
Sales Manager


Enc:  Enc 1 
  









 








































Answer the following question.

a.       What does “your” in paragraph 2 refer to?
b.       How did they study the catalogue?
c.       What did they enclose with the letter?
d.      How would Indonesian Modern Office Equipment pay for their order?
e.       What does pro-forma invoice mean?

Contoh 26:

Text Box: INDONESIA MODERN OFFICE EQUEPMENT LTD
Jln. Samudera  Raya No. 35b
Bandung 23001
	
	No.356T
Purchase Order

		

To: Internasional Corporation Ltd
23 Kyoto Boulevard
Tokyo 20001
Japan	Date: 14 October 1993



QTY:  Please supply:                    Catalogue                   Price            Total   
                 Item                                     No:                      per unit
                                                                                             $                   $
100  : Silver reed                                  254                    125.00            12,500
  50  : Brother                                       126                    250.00            12,500 
100  : Canon                                         232                    200.00            20,000
100  : Remington                                  211                    150.00            15,000
  50  : I B M                                          210                    300.00            15,000 
                                                             Total                                         75,000
Delivery date                            Terms          For           Indonesia Modern
Required                                                                        Office Equipment
1 Nopember 1993                      20 days
                                                   from
                                                   receipt                         Allan P. Martadinata

















































 







































Language study

-        We would like to……...
Kami ingin……..
-        We enclose……..
Kami lampirkan……….
-        We shall pay for the goods………
Kami akan membayar barang-barang…….

Now translate the following sentences
a.       Kami ingin memesan barang-barang berikut ini pada saudara.
b.       Kami ingin memberitahukan saudara bahwa pwsanan saudara pesanan saudar akan kami kirimkan minggu depan.
c.       Kami lampirkan formulir pesanan kami untuk barang-barang berikut ini.
d.      Bersama surat ini, kami lampirkan satu lembar daftar harga kami yang terbaru.
e.       Kami akan membayar barang-barang yang kami pesan melalui transfer bank dengan diterimanya faktur proforma saudara.
f.        Semua barang akan kami bayar dengan cek.
g.       Kami sudah memeriksa contoh-contoh barang saudara dengan teliti.

Key words

quantity/n                                                         jumlah
amount/n                                                           jumlah
date/n                                                                tanggal
accept/v                                                             menerima
goods/n                                                              barang-barang
grateful/adj                                                       berterima kasih
acknowledge/v                                                  menerima
acknowledgement/n                                         penerimaan
please/v                                                              menyilakan
by                                                                       melalui
transfer/n                                                          transfer
urgent/n                                                            segera
need/n                                                                kebutuhan
carefully/adv                                                     dengan hati-hati
official/adj                                                         resmi
typewritwr/n                                                     mesin tik
purchase/n                                                        pembelian
know/v                                                              mengetahui
knowledge/n                                                     pengetahuan
receipt/n                                                            tanda terima, kuitansi
examine/v                                                          memeriksa
examination/n                                                   pemeriksaan
quality/n mutu


Exercises

1.       Write sentences to describe method of payment and condition for the following:

Method of payment                             Condition
a.       banker’s transfer                                    receipt of pro-forma invoice
b.       banker’s transfer                                    within 20 days from the date of delivery

2.       Write sentences to place of the following order:

a.       120 copies Webster Dictionary, Cat.Ref 245 NA
b.       25 DD Camera Fuji DL 25, Cat.Ref 12 FA
c.       50 LX typewriter Canon, Cat.Ref 12 LH

3.       Write a letter to Nancy L. Miller of Sony Television CorporationInc 234 Avenue Street, Porthmout, Virginia 23002 from Hendri L. Smith of Empire International Service Inc 234 Green One Avenue, Baltimore, Maryland 21245. Thank for a catalogue, price-list and enclose an official order from No. 23Dc for 40XZ Sony Television, Cat.Ref.34LA. State the payment by banker’s transfer on receipt of pro-forma invoice and request delivery whitin two weeks.

Acknowledgeng Orders

Dengan diterimanya pesanan dari pembeli, pihak penjual tentu akan berusaha memenuhi pesanan dengan secepatnya. Bagian penjualan akan berupaya semaksimal mungkin untuk mengirim barang dengan segera.
Dalam memenuhi suatu pesanan dari pembeli bias saja terjadi hal-hal yang di luar dugaan penjual dalam memenuhi suatu pesanan, misalnya :

-    Barang-barang yang dipesan tidak tersedia atau mungkin sudah habis, sehingga harus dipesan terlebih dahulu ke pabrik.
 
-    Pelanggan mungkin saja minta suatu perlakuan atau persyaratan khusus, misalnya berupa kemudahan dalam pembayaran, penyesuaian tanggal pengiriman, pengiriman barang yang secepatnya yang mungkin sulit dipenuhi dan lain-lain.

-    Mungkin saja pemesan adalah pelanggan baru. Untuk ini pihak penjual tentu belum bias percaya begitu saja, sehingga perlu meneliti kredibilitasnya lebih lanjut. Untuk hal seperti ini pihak penjual biasanya memerlukan referensi dari pihak ketiga, misalnya dari salah satu pelanggan lainnya dari pihak pembeli atau mungkin dari bank tempat pembeli menjadi nasabahnya.

Bilamana pihak penjual belum mengenal pihak pembeli dengan baik, tentu saja pihak penjual belum yakin bahwa barang-barang yang dikirimkan akan dibayar pembeli sesuai dengan yang diharapkan. Namun, penjual pun tentu tidak mau kehilangan kesempatan untuk menjual barang-barang mereka, maka pihak penjual akan mengirimkan suatu faktur proforma (pro-forma invoice) terlebih dahulu kepa pembeli sebelum barang dikirimkan. Faktur proforma adalah suatu pernyataan yang berisikan harga terperinci yang dikirimkan oleh penjual kepada pembeli dengan tujuan agar pihak pembeli mengetahui jumlah barang yang akan dikirimkan dan sekaligus jumlah pembayaran yang harus dipenuhi pembeli sebelum barang dikirimkan. Dalam dunia perdagangan, pembayaran dapat dilakukan dengan cara-cara:

-        Cash
-        Money order
-        Giro transfer
-        Credit transfer
-         Banker’s transfer
-        Letter of Credit

Setelah bagian pembelian merasa yakin bahwa pesanan dapat dipenuhi sesuai dengan jumlah yang diminta, selanjutnya akan diberitahukan kepada pihak pembeli bahwa barang yang dipesan memang dapat dipenuhi. Hanya saja pengirimannya mungkin belum dapat dilaksanakan karena barang harus dibayar terlebih dahulu sesuai dengan kebijaksanaan perusahaan yang yang tidak menerima pesanan secara kredit. Dalam surat balasan untuk memberitahukan hal ini, pihak penjual menyatakan bahwa pengiriman barang harus menunggu pembayaran terlebih dahulu.
Bagi pihak pembeli sendiri, dengan diterimanya surat pemberitahuan dari penjual bahwa barng atau pesanan dapat dipenuhi, tentu akan melakukan pembayaran secepatnya agr barang dpat diterima sesuai dengan waktu yang diinginkan.
Dengan diterimanya pembayaran dari pihak pembeli, maka pihak penjual harus memenuhi janjinya untuk mengirimkan barang-barang yang dipesn secepatynya. Dalam balasannya kepada pihak pembeli, penjual tentu akan mengucapkan terima kasih atas pesanan yang telah dilakukan dan memberitahukan bahwa barang-barang telah dikirimkan. Dalam surat balasan ini dilampirkan pula dokumen-dokumen lain berupa invoice, insurance certificate, bill of landing, freight in voice dan delivery yang diperlukan untuk pengeluaran barang di pelabuhan tujuan.

Maksud/tujuan membuat surat :
1.       Untuk memberitahukan bahwa pesanan sudah diterima dan pesanan dapat dipenuhi.
2.       Untuk memberitahukan pengiriman barang-barang setelah pembayaran diterima

Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam acknowledging orders :

A.     Opening paragraph
-          We thank you for your order of …… and will despatch the goods by ….
Kami ucapkan terima kasih atas anan saudara tanggal………. Dan kami akan mengirimkan  barang-barang melalui…….

-          We are pleased to acknowledge your order of…… and will despatch the goods  by……..
Dengan senang hati kami terima pesanan saudara tanggal…… dan kami akan mengirimkan barang-barangnya melalui ………

-          We acknowlwdge with thank your order No. …… of ……. And enclose pro-forma invoice No. …….
Dengan mengucapkan terima kasih kami terima pesanan saudara No…… tanggal ……. dan dengan ini kami lampirkan fakatur proforma kami No …… 

-          We pleased to let you know that the good included in your order No. ….of …… will be despatched today by…..
Dengansenang hati kami beritahukan pada saudara bahwa barang-barang yang tercantum dalam pesanan saudara No. …… tanggal …… akan kami kirimkan hari ini melalui ……

A.      Closing paragraph

-          We have been very happy to serve you and look forward to receiving your further order.
Kani sangat senang dapat melayani saudara dan kami menunggu pesanan saudara lebih lanjut.

-          We hope we may have further order from you .
Kami harap kami akan menerima pesanan-pesanan lebih lanjut dari saudara.

-          We are pleased to let you know that the goods will be despatched today.
Dengan senang hati kami beritahukan pada saudara bahwa barang-barang akan kami kirimkan hari ini.

-          We hope the goods will reach you safely.
Kami harap semoga barang-barang akan tiba pada saudar dengan selamat.

-          We feel sure that you will find these goods satisfactory and perfectly suited to your needs.
Kami yakin bahwa saudara  merasa puas dengan barang-barang ini dan cocok sekali dengan apa yang saudar butuhkan.

-          We look forward to receiving further order fromyou in future.
Kami menunggu pesanan-pesanan selanjutnya dari saudara di waktu yang akan dating.

Contoh 27: balasan contoh 25
Text Box: INTERNATIONAL CORPORATION LTD
23 Kyoti Boulevard
Tokyo 20001
Japan
	
Your ref	: AM/L/2B	
Our ref 	: WP/DC/22c

25th October,1993

Mr. Allan P. Martadinata
Indonesian Modern Office Equipment Ltd 
35B Jln. Samudera Raya
Bandung 23001
Indonesia

Dear Mr. Martadinata
Subjec: Purchase order No. 365T

We are pleased to acknowledge your order of 15 October for:

100 units Silver red 	Catalogue No. 254
  50 units Brother 	Catalogue No. 126
100 units Canon 	Catalogue No. 232
100 units Remington 	Catalogue No. 211
  50 units IBM 	Catalogue No. 210

We enclose our pro-forma invoice as requested in your letter. The goods will be dispatched by Japan Air Line on receipt of your banker’s transfer.

Yours sincerely, 

William C. Parker 
Marketing Manager

Enc: 1 
  









 







































Answer the following question.

a.       Who sent the purchase order No. 365T?
b.       What did they order?
c.       Why did they enclose their pro-forma invoice?
d.      How would the goods be delivered?
e.       When would the goods be delivered?
Contoh 28: lanjutan contoh 27

Text Box: INTERNATIONAL CORPORATION LTD
23 Kyoti Boulevard
Tokyo 20001
Japan
	
Your ref	: AM/L/2B	
Our ref 	: WP/DC/22C

12th November,1993

Mr. Allan P. Martadinata
Indonesian Modern Office Equipment Ltd 
35B Jln. Samudera Raya
Bandung 23001
Indonesia

Dear Mr. Martadinata

We have pleasure in advising you of the despacth of your order No. 365T, which was collected this morning for transport by Japan Air Line to Jakarta.

The air way-bill, insurance certificate, invoice for freight and bill of lading are enclosed together with this letter. We have been very happy to srve yoyu and look forward to receiving your further order.


Yours sincerely, 

William C. Parker 
Marketing Manager

Enc: Air way-bill 
  









 






115





























Answer the following question.

a.       What is the purchase order number?
b.       When were the goods collected?
c.       What was enclosed with the letter?
d.      Where would the goods be despatched?
e.       What does “your” in the last paragraph refer to?

Language study

-          We are pleased to acknowledge……
Dengan senang hati kami menerima…….
-          We are pleased to advise you……
Dengan senang hati akami beritahukan kepada saudara…..
-          We should be grateful if……
Kami sangat berterima kasih jika……..
Now translate the following sentences into English.

a.       Dengan senang hati kami menerima pesanan saudara No. 25AS.
b.       Dengan senang hati kami terima pembayaran saudara tanggal 7 Mei.
c.       Kami sangat berterima kasih atas kiriman saudara.
d.      Kami sangat berterima kasih jika saudara memberikan kami potongan sebesar 5% atas pesanan kami.
e.       Dengan senang hati kami beritahukan pada saudara bahwa pesanan saudara akan kami kirimkan hari ini.
f.        Dengan senang hati kami beritahukan bahwa surat saudara tanggal 23 Juli sudah kami terima.
g.       Kami sangat berterima kasih jika saudara dapat membalas surst ini dengan segera.


Key word

thank/v                                                              berterima kasih
despatch/v                                                         mengirimkan
today/n                                                              hari ini
serve/v                                                               melayani
service/n                                                            pelayanan
further/adj                                                        lebih lanjut
sure/adj                                                             pasti
perfect/adj                                                        sempurna
pervect/v                                                           menyempurnakan
suit/v                                                                  cocok
advise/v                                                             memberitahukan
collect/v                                                             mengumpulkan
insure/v                                                             mengansuransikan
insurance/n                                                       asuransi
freight/n                                                            muatan
transport/                                                          mengangkut
bill/n                                                                  rekening
payment/n                                                         membayar
discount/n                                                         potongan


Exercises

1.       Write the sentences to advise the despatch of the following:
a.       order No. 245DC
b.       order No. 23DC and 45Z
c.       the replacement of books damaged on delivery from order No.32B.

2.       Write the sentences to acknowledge the following order:
a.       February 14 order for 20 units television.
b.       23 July order for 200 units Fuji camera 80DL.
c.       21 October order for 50 boxes rapido pen and 60 boxes correction fluid.

3.       Write letter from Victoria Cycle Work, 23 Broadway Street, Melbourne, Australia to Indonesian Cycle Corporation, 13 Jln. Perdana Raya, Semarang 23001 Jawa Tengah, Indonesia. Acknowledge order No. 23ZP for 250 units Remington bicycle and 300 units federal bicycle.Enclose a pro-forma ivoice and advise condition of despatch on confirmation of banker’s transfer.
4.       Write a letter advising despatch of order No.23ZP which was collected by Qantas for Indonesian Cycle Corporation. The order is 250 units Remington bicycle and 300 units Federal bicycles. Enclose an air way-bill, insurance certificate, invoice, delivery order and bill of landing.              

Letter Requesting Payment
Sebagaimana telah diketahui bahwa invoice (faktur) merupakan suatu dokumen penting dalam dunia perdagangan, baik perdagangan dalam negeri maupun perdagangan luar negeri. Bagaimanapun kecil atau besarnya suatu perusahaan, faktur selalu dibuat beberapa lembar karena salinan-salinan dari suatu faktur akan sangat diperlukan oleh pihak lain, baik bagian lain dalam suatu perusahaan itu sendiri ataupun pihak luar yang ada kaitannya dengan perdagangan atau kegiatan yang dilakukan. Khusus untuk perdagangan ekspor atau perdagangan luar negeri, salinan-salinan faktur akan sangat diperlukan oleh, misalnya : bank, agen-agen impor-ekspor, perusahaan ekspedisi, perusahaan perkapalan dan juga yang tidak kalah pentingnya adalah bea cukai.
Pada transaksi tunggal atau transaksi perdagangan yang bersifat terbatas, pembayaran biasanya dilakukan/diselesaikan sebelum pengiriman barang atau setelah barang diterima oleh pembeli atau pemesan. Cara pembayaran seperti ini disebut payment on invoice yang artinya pembayaran dilakukan saat faktur (invoice) diterima.
Selain transaksi tunggal, dalam dunia perdagangan mungkin saja transaksi dengan suatu perusahaan dilakukan berkali-kali. Hal ini bisa terjadi mungkin karena antara kedua perusahaan telah terjalin hubungan yang begitu baik. Jika transaksi dilakukan berulang kali, pihak penjual biasanya tidak meminta langsung pembayaran setiap transaksi, melainkan mengumpulkan dulu faktur-faktur atau tagihan yang barang-barangnya telah diserahkan. Setelah semua faktur terkumpul, mungkin saja sekali sebulan atau sekali dua bulan penjual mengirimkan tagihan atas barang-barang yang telah diserahkan kepada pembeli. Kumpulan dari faktur-faktur yang dikirimkan oleh penjual kepada pembeli dalam suatu lembaran disebut statementi dan cara pembayaran seperti ini disebut payment on statement.
Faktur dikirimkan pihak penjual kepada pembeli untuk memberikan keterangan mengenai :
1.       Jumlah uang yang harus dibayarkan oleh pihak pembeli kepada pihak penjual.
2.       Jumlah dan perincian barang yang dikirimkan pihak penjual kepada pihak pembeli.
3.       Merupakan sumber resmi bagi pencatatan dalam buku pembelian perusahaan (bagi pihak pembeli) dan merupakan sumber pencatatan dalam buku penjualan perusahaan (bagi pihak penjual).

Untuk memberikan suatu gambaran yang lebih jelas, suatu faktur biasanya mempunyai kolom-kolom tertentu dan masing-masing kolom memberikan keterangan-keterangan yang jelas mengenai :
-          Nama dan alamat lengkap perusahaan yang mengeluarkan faktur.
-          Tanggal, bulan dan tahun.
-          Nama dan alamat lengkap perusahaan pembeli.
-          Nomor faktur
-          Nomor pesanan.
-          Nama barang yang dikirim.
-          Ukuran atau jenis barang.
-          Jumlah barang.
-          Harga satuan.
-          Jumlah harga keseluruhan.
-          Potongan harga yang diberikan.
-          Syarat-syarat pembayaran
-          Cara-cara pengiriman



Maksud/tujuan membuat surat :
1.       Mengirimkan faktur untuk minta penyelesaian pembayaran.
2.       Mengirimkan statement  untuk minta penyelesaian pembayaran yang telah jatuh tempo.
Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam letters requesting payment.

A.     Opening paragraph
Sending out invoices
-          The enclosed invoices cover goods supplied to your order No ……… of ……
Faktur-faktur terlampir mencakup barang-barang yang dikirimkan untuk memenuhi pesanan saudara No. ………… tanggal ……………..
 
-          We enclose herewith our invoice No ……….. amounting to $/Rp ……….. covering against your order No ……….. of ………………..
Dengan ini kami lampirkan faktur kami No …… sejumlah $/Rp ….. yang mencakup pesanan saudara No ….. tanggal …………

-          Will you let us have your cheque for the amount of the enclosed invoice No …. amounting to $/Rp ……. to cover against your order No. ….. of ……
Harap kirimkan pada kami cek saudara untuk sejumlah faktur terlampir sejumlah $/Rp …… untuk menutupi pesanan saudara No. …. tanggal ……... 

-          We are pleased to enclose our invoice No …. For the goods your ordered on …
Dengan senang hati kami lampirkan faktur kami No ….. untuk barang-barang yang saudara pesan tanggal ….. 

Sending out statement 
-          We have pleasure in sending herewith a statement of account for all transactions in March, 1993. Please check the entries and if you find them correct, kindly remit the total of $/Rp …… to cover your orders No ….., No ……. and No …..
Dengan senang hati kami kirimkan bersama ini suatu statement atas semua perkiraan-perkiraan saudara untuk semua transaksi bulan Maret 1993. Mohon diperiksa angka-angkanya dan jika ternyata benar, mohon kirimkan uang sejumlah $/Rp ……. untuk menutup pesanan-pesanan saudara No. ….. No….. dan No……

-          We are pleased to enclose/send a statement of your account amounting to $/Rp …….. for all transactions from May up to August 1993.
Dengan senang hati kami lampirkan/kiriman suatu statement atas perkiraan-perkiraan saudara sejumlah $/Rp …. Untuk semua transaksi dari mulai Mei sampai dengan bulan Agustus 1993. 

B.     Closing paragraph
-          We should be pleased to receive your settlement.
Kami sangat senang untuk menerima penyelesaian saudara.  

-          We should be pleased if you would send us your payment by return.
Kami sangat senang jika saudara mengirimkan pembayaran saudara secepatnya. 

-          We look forward to your remittance by return.
Kami menunggu kiriman saudara secepatnya. 


Contoh 29 :

Text Box: NEW INTERNATIONAL PAINT COMPANY
Jln. Pajajaran Raya No. 21
Semarang 12020

	
Your ref	:	
Our ref 	: AR/NA/2B

8th September,1993

Mr. Taswin R. Micky
Purchase Manager
PT. Maphilindo Raya
29 Jln. Panarukan Baru
Banjarmasin 20002
Kalimantan Selatan

Dear Mr. Taswin,

Subject : Your Order No. 23P

Thank you for your order No. 23P enclosed with your letter of 1 September 1993.

We are pleased to inform you that all goods you ordered are available from stock and will be shipped to you today on M.V. Jaya Abadi. They should reach you within 7 days.

We enclose herewith our invoice NO. 287DC amounting to $ 19,980.00 covering against your order No. 23P.
We should be pleased to receive your settlement by return.

Yours sincerely,


Yours sincerely, 

Anwar R. Hasan
Sales Manager

Enc : 1








 






115




































Answer the following question.

a.       When was the order no. 23P sent ?
b.       What was enclosed with the letter ?
c.       When would the goods be despatched ?
d.      What discount was given by New International Paint Company ?
e.       How much should be paid by PT. Maphilindo Raya ?
 

Contoh 30 : Invoice

Text Box: NEW INTERNATIONAL PAINT COMPANY
Jln. Pajajaran Raya No. 21
Semarang 12020
Jawa Tengah

	
PT. Maphilindo Raya	Date : 8 September 1993
29 Jln. Panarukan Baru
Banjarmasin 20002
Kalimantan Selatan




INVOICE NO. 287DC
	Your Order No. 23P


Quantity 	Price 	Catalogue 	Amount

100	$ 25.00	765 B	$ 2,500.00
150	$ 30.00	365 B	$ 4,500.00
100	$ 27.00	232 B	$ 2,700.00
100	$ 35.00	124 B	$ 3,500.00
200	$ 20.00	321 B	$ 6,500.00
150	$ 20.00	543 B	$ 3,000.00


		$ 22,200.00
	Less 10% discount		2,220.00
		$ 19,980.00

Terms	: 30 days
Delivery	: M.V. Jaya Abadi
Case	: LH-DC

For : New International Paint Co


Martin S. Wegner
Accounting Manager


 






115























 























 

 

Contoh 31 :

Text Box: BAVARIA MUSICAL MANUFACTURER
Jln. Cemani Raya Dua No. 25
Bogor 20019
Jawa Barat

	
Ref : RP/DG/12B
5th June, 1993

MR. Alwin B. Tando
Chief Accountant
PT. Mahkota Raya Abadi
21 Jln. Mahkota Raya
Ujung Pandang 10007
Sulawedi Selatan

Dear Mr. Alwin,

Subject : Statement – May 1993

We enclose a copy of statement of account for all transactions from 1 April 1993. Please check the entries and if you find them correct, kindly remit the total of Rp. 15,15,000.00

We would also like to remind you that our terms are 30 days and we would be grateful if you could arrange an early settlement.

We should be pleased to receive your remittance by return.

Yours sincerely,


Rahadian P. Ramlan
Accounting Manager

Enc : 1





 






115

































Answer the following sentences :

a.       Who sent the statement ?
b.       How many invoices were enclosed on the statement ?
c.       What is the total amount to be paid by PT. Mahkota Raya ?
d.      What was enclosed with the letter ?
e.       What does “We” in paragraph 2 refer to ?

   

           
Text Box: BAVARIA MUSICAL MANUFACTURER
25 Jln. Cemani Raya Dua	Tel : (062) 2786-876
Bogor 20019		Telex : 2786-321
Jawa Barat 

Alwin B. Tando
PT. Mahkota Raya Abadi
21 Jln. Mahkota Raya
Ujung Pandang 1007
Sulawesi Selatan	Date : 31 May, 1993


S t a t e m e n t


DATE	INVOICE	DEBIT	CREDIT	BALANCE
	REF. NO	Rp. 	Rp.	Rp.	

01.04.1993	NA 18379	4,950,000		  4,950,000
05.04.1993	FA 18379	8,000,000		12,950,000
08.04.1993	DC 18379	2,500,000		15,450,000
16.04.1993	CN 2789		5,450,000	10,000,000
20.04.1993	NA 18379	5,500,000		15,500,000
		  
		   Amount due	15,500,000
Terms : 30 days   
 

Bavaria Musical Manufacturer



Rahadian P. Ramlan
Accounting Manager    
     


























 















Language study
-    According to our records …….
Menurut catatan-catatan kami ………….

-    We enclose herewith ……
Dengan ini kami lampirkan

-    We would like to remind you that ……
Kami ingin mengingatkan saudara bahwa………

Now translate the following sentences into English.

a.       Menurut catatan-catatan kami, kami belum menerima pembayaran saudara untuk bulan lalu.
b.       Menurut catatan-catatan kami, saudara belum menyelesaikan pembayaran saudara sejumlah Rp. 5,000,000.00
c.       Bersama surat ini kami sertakan satu lembar salinan perkiraan-perkiraan saudara untuk bulan lalu.
d.      Kami ingin mengingatkan saudara bahwa syarat-syarat pembayaran kami adalah 30 hari.
e.       Menurut catatan kami, saudara belum membayar barang-barang yang saudara pesan bulan Mei lalu.
f.        Bersama surat ini kami lampirkan satu lembar kwitansi resmi kami.

Key words

cover/v                                            menutupi
amount/n                                        jumlah
cheque/n                                         cek
account/n                                        rekening
find/v                                              menemukan
correct/adj                                      benar
correct/v                                         mengoreksi
correction/n                                    koreksi
transaction/n                                  transaksi
settlement/n                                    penyelesaian
settle/v                                             menyelesaikan
remittance/n                                   kiriman
remit/v                                            mengirimkan
available/adj                                   tersedia
stock/n                                            persediaan
reach/v                                            mencapai
copy/n                                             salinan
remind/v                                         mengingatkan
arrange/v                                        menyiapkan
record/n                                          mencatat
period/n                                          periode

Exercises
1.       Write sentences remind your customers for the following
a.       full payment must be made within 30 days on receipt of the goods.
b.       that their last two accounts have not yet been settled.
c.       that your terms are 30 days from receipt of invoice

2.       Send their invoice for the goods to be sent to PT. Banjaran Abadi Raya, 22 Jln. Mancuaria Raya, Jaya Pura, Irian Jaya. The order No. 22PP is for 100 x Cat Ref No. 3 at Rp. 25,000 per unit, 200 x Cat. Ref. No. 65 at Rp. 32,000 per unit. There is a 15% discount. Terms are 30 days with an additional 2.5% discount if the goods will be despatched in three cases marked DC1/DC2/DC3 and will be shipped on M.V. Jaya Tunggal Satu.

3.       Send a statement to PT. Pollima Inti Jaya, 23 Jln. Sukadana Raya, Manado 12000, Sulawesi Utara. The items are invoices No. 23T on 23 July for Rp. 23,500,000.00, No. 25B on 29 July for Rp. 14,750,000,00 and No. 63Z on 5 August for Rp. 21,000,000.00. Terms are 30 days.
Making and Acknowledging Payment 

Dengan diterimanya surat dari penjual yang memberitahukan bahwa pembayaran sudah jatuh tempo, maka pihak pembeli berkewajiban menyelesaikan pembayaran sesuai dengan jumlah yang tercantum pada tagihan berdasarkan faktur atau perincian terlampir. Setelah semuanya diperiksa dan ternyata jumlah yang harus diselesaikan sesuai dengan catatan-catatan yang ada pada bagian pembukuan perusahaan, maka selanjutnya perusahaan akan menyelesaikan pembayaran kepada pihak penjual. Hal ini perlu sekali diperhatikan karena erat kaitannya dengan pesanan-pesanan di waktu yang akan dating. Penyelesaian pembayaran dapat dilakukan dengan berbagai cara, yakni : dengan tunai, dengan menyerahkan cek, dengan pos wesel atau dengan transfer melalui bank.
Dengan cara apapun pembayaran dilakukan kepada pihak penjual, pihak pembeli harus memberitahukannya melalui sepucuk surat bahwa pembayaran sudah dilakukan/diselesaikan. Dalam surat ini pembeli tentu tidak lupa mengucapkan terima kasih atas kerja samanya dan tentu tidak lupa pula untuk minta dikirimkan bukti penerimaan resmi dari penjual bahwa pembayaran sudah dilakukan/diselesaikan.
Dan sebaliknya, bagi pihak penjual pun, dengan diterimanya pembayaran atau pelunasan dari pihak pembeli tentu hal ini tidak didiamkan begitu saja walaupun tagihan sudah diterima. Pihak penjual perlu memberitahukannya secara tertulis pula bahwa pembayaran sudah diterima dan sekaligus mengucapkan terima kasih atas penyelesaian yang diterima dan juga tidak lupa menyampaikan harapan untuk mendapatkan pesanan berikutnya.

Maksud/tujuan membuat surat :
1.       Untuk memberitahukan kepada pihak penjual bahwa pembayaran sudah diselesaikan.
2.       Untuk memberitahukan kepada pihak pembeli bahwa pembayaran sudah diterima.
Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam making and acknowledging payment.

1.       To accompany payment
A.     Opening paragraph

-    Thank you for your invoice No. ……… of ……………..
Terima kasih atas faktur saudara No. ………. Tanggal …………………

-    Thank you for your letter of …….. and enclosed invoice No. ………….
Terima kasih atas surat saudara tanggal ……… dan faktur terlampir No. ………...

-    We have received your letter of ……….. and enclosed invoiced No. …..
Kami sudah menerima surat saudara tanggal …………….. dan faktur terlampir No ……………….

B.     Reporting an instruction/action

-          We have instructed our bank to remit the sum of $/Rp ………. for the credit of your account at bank …………….
Kami sudah mengintruksikan bank kami untuk mengirimkan uang sejumlah $/Rp…………..untuk dikreditka di rekening  saudara pada bank……….

-          We enclose herewith our cheque No ……………… amounting to $/Rp……..in settlement of your invoice  No…………..
Dengan ini kami lampirkan cek kami No……… sejumlah $/Rp…….. sebagai penyelesaian faktur saudara No………..

C.     Closing paragraph

-          Please send us your official receipt for this settlement.
Harap kirimkan kami tanda terima resmi saudara untuk penyelesaian ini.
2.       To acknowledge payment

A.     Opening paragraph

-          Thank you for you letter of …………. Advising us that you have instructed your bank to remit the su of $/Rp …….
Terima kasih atas surat saudara tanggal…………. Yang memberitahukan kami bahwa saudara telah mengintruksikan bank saudara untuk mengirimkan uang sejumalh $/Rp ………….

-          Thank you for your credit transfer you have made to our account at bank…….
Terima kasih atas  transfer kredit saudara yang saudara lakukan pada rekening kami pada bank……….

-          Thank you for your letter of………… enclosing a cheque for $/Rp …….. in ful settlement of our invoize No……..  
Terima kasih atas surat saudara tanggal………… yang melampirkan selembar cek sejumlah $/Rp………… untuk pembayaran penuh atas faktur kami No…………

B.     Describing action

-          Our bank has advised us that they have received the amount of $/Rp……. in settlement of our invoice.
Bnk kami sudah memberitahukan kami bahwa mereka sudah menerima uang sejumlan $/Rp ………… untuk penyelesaian faktur kami No…….

C.     Closing paragraph

-          We thank you for your prompt settlement of the invoice and look forward to receving your next order.
Kami ucapakan terima kasih atas penyelesaian saudara yang cepat atas faktur kami dan kami menunggu pesanan saudara berikutnya.

-          We enclose our official receipt and hope you will be satisfied with the goods we sent.
Dengan ini kami lampirkan tanda terima resmi kami dan kami harap saudara akan puas dengan barang yang kami kirim.

-          We are pleased to enclose our official receipt and look forward to receiving your next order.
Dengan senang hati kami lampirkan tanda terima resmi kami dan kami menunnggu pesanan saudara selanjutnya.



Contoh 33 : balasan contoh 29


Text Box: PT. MAPHILINDO RAYA 
Jln. Panarukan Baru No.29
Banjarmasin 20002
Kalimantan Selatan

	
Your ref	: AR/NA/2B	
Our ref 	: SM/FA/12

15th September,1993

Mr. Martin S. Wegner
Accounting Manager
New International Paint Company
21 Jln. Pajajaran Raya
Semarang 12020
Jawa Tengah

Dear Mr. Martin,

Subject : Invoice No. 287DC

We have received  your letter of 8 September and enclosed invoice No. 287DC.

We have instructed our bank to remit the sum of US$ 19,980.00 for the credit  of your account at Bank Panca Niaga Semarang.

Pease send us your official receipt for this settlement.

Yours sincerely,


Yours sincerely, 

Surya M. Kasman
Account Manager

Enc : 1
 




Answer the following question :

a.       What is the subject of letter above?
b.       What does “We” in paragraph 1 refer to?
c.       What did they do to remit the money?
d.      How much did they remit to settle the payment?
e.       What did they ask for with the letter?

Contoh 34 : balasan contoh 33
Text Box: NEW INTERNATIONAL PAINT COMPANY
Jln. Pajajaran Raya No.21
Semarang 12020
Jawa Tengah

	
Your ref 	: SM/FA/12
Our ref	: MS/T/2c	

25th September,1993

Mr. Surya M. Kasman
Accouns Manager
PT. Maphilindo Raya
29 Jln. Panarukan Baru
Banjarmasin 20002
Kalimantan Selatan

Dear Mr. Surya,

Subject : Invoice No. 287DC


Thank you for your letter of 15 September advising us that you have made a credit transfer to our account at Bank Panca Niaga Semarang.

Our bank has also advised us that they have received the transfer you made.

We thank you for your prompt settlement of the account and enclose our official receipt.

Yours sincerely, 

Martin S. Wegner
Accounting Manager

Enc : 1








 















































Answer the following question :

a.       What was Mr. Martin Wegner?
b.       Why did Mr. Martin reply to the letter?
c.       Has the payment been made?
d.      What did their bank advise?
e.       What did they enclose with the letter above?


Language study

-          We have instructed ………..
Kami sudah mengintruksikan ……..

-          Our bank has also advised us ………
Bank kami juga telah memberitahu kami ………

-          Thank you very much for ………
Terima kasih banyak atas ………

Now translate the following sentences into English.

a.       Kami sudah mengintruksikan bank kami untuk mengirimkan uang sejumlah Rp 5.000.000,00.
b.       Kami sudah mengintruksikan bank kami untuk mentransfer uang sejumlah Rp 10.000.000,00 pada rekening saudara di bank …….. cabang Surabaya.
c.       Bank kami juga sudah memberitahu kami bahwa mereka sudah menerima kiriman saudara.
d.      Terima kasih atas penyelesaian saudara untuk pesanan saudara bulan Juli.
e.       Kami sangat berterima kasih atas cek yang saudara kirimkan sebagai pembayaran pesanan saudara.
f.        Bank kami sudah memberitahukan kami bahwa uang yang saudara transfer bulan lalu sudau dikreditkan ke rekening kami.

Key words

report/v                                           melaporkan
report/n                                          laporan
instruct/v                                        mengintruksikan
instruction/n                                   intruksi
part/n                                              bagian
official/adj                                      resmi
sum/n                                              jumlah
excute/v                                           melaksanakan
execution/n                                     pelaksanaan
advise/v                                           memberitahukan
detailed/adj                                     terperinci
mark/n                                            tanda
mark/v                                            menandai


Exercises

1.      Write sentences to desribe payment of the following:
a.       transfer – completed – 23 July
b.       payment – sent – to your bank
c.       cheque – credited – to your account

2.      Write a letter from PT. Data internusa Raya Jln. Pinang Raya 24 Jakarta, 10007 to PT. Delta Molita, 27 Jln. Griya Agung Utama Medan 32001, Sumatera Utara. PT. Delta has received a letter and invoice No. 11A dated 15 August, and has asked their bank to transfer Rp 23,000,000.00 to PT. Delta’s account at bank Nusa Raya in Jakarta.
 
3.      Write a letter from PT. Delta Molita to PT. Data Internusa. Acknowledge the receipt of their letter and say that their bank has received the transfer made by PT. Data Internusa and enclose their official receipt.






Collection letters 

Sebagaimana telah diketahui bahwa dalam dunia perdagangan, sebagian besar transaksi perdagangan dilakukan dengan kredit. Jika suatu transaksi dilakukan dengan kredit, ini berarti bahwa penjual menyetujui pembayaran akan diterimanya di kemudian hari dan pihak pembeli pun berjanji akan memenuhi kewajibannya di kemudian hari pula sesuai dengan jangka waktu yang telah disepakati.
Setelah kredit jatuh tempo, pihak penerima kredit tentu harus melunasi kewajibannya sesuai dengan apa yang telah disepakati semula. Pihak pemberi kredit pun tentu berharap bahwa pelunasan akan diterima sesuai dengan waktunya. Namun, dalam dunia perdagangan, hal-hal yang diluar dugaan bias saja terjadi. Misalnya : pihak penerima kredit tidak dapat menepati janjinya karena alas an-alasan tertentu, atau mungkin juga memang tidak mempunyai itikad baik sehingga selalu berusaha untuk mengulur-ulur waktu.
Sedangkan bagi pihak pemberi kredit atau penjual, keterlambatan dalam penerimaan pelunasan kredit jelas hal ini sangat merugikan. Karena keterlambatan penerimaan pelunasan, maka proses penagihan pun berlangsung. Bagian pembukuan segera membuat suatu daftar perhitungan yang harus diselesaikan dan dikirimkan kepada pihak yang berhutang. Dengan diterimanya surat beserta perinciannya ini, maka diharapkan penyelesaiannya akan dapat diterima secepatnya sesuai dengan jumlah yang tercantum dalam surat tersebut.
Dalam surat tagihan ini, meskipun sifatnya mengingatkan pihak pembeli atau penerima kredit atas kewajiban yang harus segera dipenuhinya, isi surat harus bersikap sopan dan langsung pada tujuannya. Yang perlu sekali diingatkan adalah bahwa pembayaran sudah lewat waktu dan perlu diselesaikan segera.
Dalam mengirimkan surat tagihan, perlu juga diperhatikan antara pelanggan lama dan pelanggan baru. Bila surat tagihan yang ditujukan kepada pelanggan lama penekanan pembayarannya diawali dengan pernyataan yang cukup menyentuh agar pelunasan dapat segera diterima, tidak demikian  halnya pada pelanggan baru. Hal ini perlu diperhatikan karena tujuannya tidak lain adalah untuk tetap menjaga hubungan baik di masa-masa mendatang dengan pelanggan lama. Sedangkan surat tagihan yang ditujukan pada pelanggan baru bias saja langsung pada pokok persoalannya.
Setelah dalam jangka waktu yang diberikan ternyata pihak yang berutang belum juga melunasi utangnya, maka surat tagihan kedua harus segera dikirimkan. Dalam surat tagihan kedua pihak pemberi kredit biasanya masih tetap dapat mengendalikan diri walaupun surat pertama tidak mendapat tanggapan samasekali. Isi surat kedua harus tetap bersikap sopan, hanya sedikit lebih tegas jika dibandingkan dengan surat pertama.
Dengan dikirimnya surat tagihan kedua, pihak yang berutang belum tentu akan melunasi hutangnya sesuai dengan yang diharapkan. Kalau memang usaha kedua ini masih belum membawa hasil, maka pihak pemberi kredit atau pihak penjual perlu memberitahukan bahwa perusahaannya akan menyerahkan persoalan ini kepada pihak ketiga. Misalnya : ahli/bagian hokum perusahaan untuk menyelesaikannya atau juga pihak lain yang bias menyelesaikannya dengan cepat. Surat ketiga ini terpaksa dikirimkan karena memang sudah tidak ada lagi jalan lain untuk menyelesaikannya.

Maksud/tujuan membuat surat :
-          Untuk memberikan peringatan-peringatan guna menyelesaikan pembayaran yang sudah lewat waktunya.
Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam collection letters:

  1. First reminder/peringatan pertama
A. Opening paragraph
-    We wish to draw your attention to our invoice No ……….. for the sum of US$/Rp. ……… which we have not yet received.
Kami mohon perhatian saudara atas faktur kami No ….. untuk uang sejumlah US$/Rp……… yang belum kami terima.

-    We should be glad if you would pay attention to our invoice No. ……. Dated ….. which still remains unpaid.
Kami sangat senang jika saudara memperhatikan faktur kami No ….. tertanggal ….. yang masih belum dibayar.

-    We notice that our invoice No…….. which has due for payment on ….. is still outstanding.
Kami perhatikan bahwa faktur kami No…. yang sudah jatuh tempo pembayarannya pada tanggal ….. masih belum diselesaikan.

-    We regret having to remind you that we have not yet received payment of the balance of US$/Rp ………..
Dengan menyesal kami terpaksa mengingatkan saudara bahwa kami belum menerima pembayaran untuk saldo sebesar US$/Rp. …….

B.     Closing paragraph
-    We should be glad to receive your cheque by return.
Kami sangat senang untuk menerima cek saudara secepatnya.

-    We look forward to receiving your remittance by return.
Kami menunggu kiriman saudara secepatnya.

-    We trust you will settle this amount within the next few days.
Kami yakin saudara akan menyelesaikan jumlah ini dalam tempo beberapa hari mendatang.

  1. Second reminder/peringatan kedua
A.     Opening paragraph
-    We hope it will not be necessary to send you any further reminders.
   Kami harap tidak akan perlu lagi mengirimkan saudara surat peringatan selanjutnya.

-    We trust you will now attend to this matter without further delay.
Kami percaya sekarang saudara akan memperhatikan masalah ini tanpa menundanya lagi.

-    On ………. we wrote reminding you that on ……………
we sent you our statement for May, 1993 showing a balance of US$/Rp …….. outstanding and due for payment by April.
Pada tanggal …….. kami menulis untuk mengingatkan saudara bahwa tanggal ……. kami mengirimkan saudara statement kami untuk bulan Mei 1993 yang menunjukkan saldo sebesar US$/Rp ……. belum diselesaikan dan jatuh tempo pembayarannya adalah sebelum bulan April.

-    We have not heard from you since we wrote on ………… about the unsettled balance of US$/Rp ……… on your account.
Kami belum mendapat kabar dari saudara sejak surat terakhir kami tertanggal …….. mengenai saldo yang belum terselesaikan sebesar US$/Rp… atau perkiraan saudara.



B.  Closing paragraph 
-    We hope it will not be necessary to send you any further reminders.
Kami harap kami tidak perlu lagi mengirimi saudara surat peringatan lebih lanjut.

-    As the amount is considerably overdue, we should be pleased to receive your payment by return.
Karena jumlah tersebut benar-benar sudah sangat terlambat, kami akan sangat senang menerima pembayaran saudara secepatnya.

  1. Third reminder/peringatan ketiga
A.     Opening paragraph
-    As we had no reply to our previous requests for payment of our invoice No …. dated ……. we must now ask you to remit the amount due by the end of this month.
Karena kami tidak mendapat balasan atas permintaan-permintaan pembayaran kami terdahulu atas faktur kami No ……… tangga……., sekarang kami meminta saudara untuk mengirimkan jumlah yang sudah jatuh tempo sebelum akhir bulan ini.

-    We note with surprise and disappointment that we had no replies to our two previous requests for payment of our invoice No …. Dated ……
Kami merasa heran dan kecewa karena kami tidak mendapatkan balasan atas dua surat permintaan pembayaran kami terdahulu untuk faktur kami No ….. tertanggal ………….

-    It is very difficult un understand why we have not heard from you in reply to our two letters of ……. and ……….
Sangat sukar dimengerti mengapa kami belum mendengar dari saudara sebagai balasan dan pucuk surat kami terdahulu tanggal …. dan tanggal ..…

B.  Closing paragraph 
-    Unless we receive your settlement by the end of this month, we shall have no choice but to take other steps.
Jika kami tidak menerima penyelesaian saudara sebelum akhir bulan ini, kami tidak punya pilihan lain, kecuali mengambil langkah-langkah lain.

-    Unless we receive your payment in full settlement by the end of this month, we shall instruct our solicitor to recover the amount due.
Jika kami tidak menerima penyelesaian pembayaran saudara seluruhnya sebelum akhir bulan ini, kami akan menginstruksikan pengacara kami untuk memperoleh kembali uang yang jatuh tempo.

Contoh 35 : First reminder
Text Box: BAVARIA MUSICAL MANUFACTURE
Jln. Cemani Raya Dua No. 25
Bogor 20019
Jawa Barat

	
Ref 	: RP/DG/13
25th September,1993


Mr. Alwin B. Tando
Chief Accountant
PT. Mahkota Raya Abadi
21 Jln. Mahkota Raya
Ujung Pandang 10007
Sulawesi Selatan


Dear Mr. Alwin,

Subject : Statement – May 1993

We regret having to remind you that we have not received payment of the balance of Rp. 15,500,000.00 due on our statement for May, sent to you on 15 June.

We enclose a copy of the statement and would remind you that we quoted unusually low prices on the goods you ordered.

We look forward to your remittance by return.

Yours sincerely, 

Rahadian P. Ramlan
Accounting Manager

Enc : 1








 









































Answer the following question :

a.       Who does “We” in paragraph 1 refer to ?
b.       Why did they send the letter ?
c.       How much should e settled by PT. Mahkota Raya Abadi ?
d.      What did they enclose with the letter ?
e.       Has Mr. Ramlan received the payment ?

Contoh 36 : Second reminder
Text Box: BAVARIA MUSICAL MANUFACTURE
Jln. Cemani Raya Dua No. 25
Bogor 20019
Jawa Barat

	
Ref 	: RP/DG/13A
1st August, 1993


Mr. Alwin B. Tando
Chief Accountant
PT. Mahkota Raya Abadi
21 Jln. Mahkota Raya
Ujung Pandang 10007
Sulawesi Selatan


Dear Mr. Alwin,

Subject : Statement – May 1993

We regret having to remind you again that on 25 July we wrote reminding you that on 15 June we sent you our statement for May, showing balance of Rp. 15,000.000.00 is still outstanding.

As settlement of this account is now more than two months overdue, we mush ask you to send your remittance within the nect few days, or at least yau can give us an explanationof the delay in making payment.

We hope it will no be necessary to send you any further reminders.

Yours sincerely, 

Rahadian P. Ramlan
Accounting Manager

Enc : 1








 









































Answer the following question :

    1. Why did they send the second reminder ?
    2. When did they write the ifr
    3. Did they get  any reply to the first reminder?
    4. A balance of Rp 15,500,000.00 is still outsanding. Why?
    5. Why did they need at least an explanation of the delay?

Contoh 37 : Third reminder

Text Box: BAVARIA MUSICAL MANUFACTURE
Jln. Cemani Raya Dua No. 25
Bogor 20019
Jawa Barat

	
Ref 	: RP/DG/13A
21st September, 1993


Mr. Alwin B. Tando
Chief Accountant
PT. Mahkota Raya Abadi
21 Jln. Mahkota Raya
Ujung Pandang 10007
Sulawesi Selatan


Dear Mr. Alwin,

Subject : Statement – May 1993

We have reminded you twice and at is still very difficult to understand why we have not heard from you and reply to our two previous letters about the sum of Rp 15,500,000.00 due on our May statement.

We are sure you will agree that we have shown you every concideration and now, you will understand that we cannot wait indevinitely for settlement.

If payment is still not made within fourteen days, we shall instruct our solicitor to recover the mount outstanding.

Yours sincerely, 

Rahadian P. Ramlan
Accounting Manager

Enc : 1








 







































Answer the following question:
a.       How many times have they reminder?
b.       Was it still difficult for them to receive the payment?
c.       When did they have to settle  the payment?
d.      What would happen if they could not settle the payment within fourtee days?
e.       Why did they have to take this step?

Language study

-          We regret having to remind you that ……..
Dengan menyesal kami terpaksa mengingatkan saudar bahwa ……..

-          Unless we receive ……….
Jika kami tidak menerima pembayaran ……..

-          We are sure that ……. 
Kami yakin bahwa ……..

Now translate the following sentences into English:
a.       Dengan menyesal kami terpaksa mengingatkan saudar bahwa kami belum pernah menerima pembayaran saudara untuk pesanan 3 bulan lalu.
b.       Dengan sangat menyesal kami terpaksa mengingatkan saudara bahwa kami belum menerima pesanan kami.
c.       Jika kami tidak menerima pembayaran saudara pada akhir bulan ini, kami terpaksa mengambil langkah-langkah lain.
d.      Jika kami tidak menerima penyelasaian saudar secepatnya, kami terpaksa menyerahkan hal ini kepada pihak ke tiga untuk menyelesaikannya.
e.       Kami yakin bahwa saudar dapat mnyelesaikannya sebelum akhir bulan ini.
f.        Kami yakin bhwa saudara tidak akan menunda pembayaran saudara lagi.


Key words  

collect/v                                              mengumpulkan
collection/n                                        kumpulan
draw/v                                               menarik
attention/n                                         perhatian
reminder/n                                        surat peringatan
glad/adj                                              gembira
outstanding/adj                                 belum diselesaikan
notice/n                                              memperhatikan
notice/n                                              pemberitahuan
hope/v                                                mengharap
hope/n                                                harapan
hear/v                                                 mendengar
considerably/adv                               sangat
owe/v                                                  berhutang
trust/v                                                mempercayai
matter/n                                             masalah
delay/v                                               menunda
delay/n                                               penundaan
show/v                                                memperlihatkan
previous/adj                                      terdahulu
unreasonable/adj                              tidak beralasan
fail/v                                                   gagal
quote/v                                               memberikan
overdue/adj                                       terlambat
necessary/adj                                     perlu
difficult/adj                                       sukar
consideration/n                                 pertimbangan

Exercises
1.       Send out a first reminder from PT. Daksinapati Inti Sejahtera, 12 Jln.Muara Raya, Bandung 12002 Jawa Barat to PT. Polima Inti Jaya, 23 Jln. Sukadana Raya, Manado 12000, Sulawesi Utara. The item are invoice No. 47AB on 1 July for Rp 26,750,00.00, No. 49BB ON 10    July for Rp 30,000,000.00,  No. 62 BC on 23 July for Rp 15,250,000.00 and No. 66CC on 1 August for Rp 20,000,000.00. Terms are 30 days
2.       Send out second reminder and state that you have to remind them again as the balance of Rp 93,000,000.00 is still outsanding. Ask them to settle the balance within the nex few days or at least thay can give an explanation for the day.
3.       Send out thirdreminder and state that you have reminded them twice, but never got any reply to your two previous letters.
Ask them to settle the payment within that you will have to take a legal action to recover the money.

Complaining Letters








 
Penjual tentu menyadari sekali bahwa pelnggan atau pembeli adalah segalanya. Untuk tidak membuat kecewa, penjual tentu akan berupaya sebaik mungkin untuk melayani pelanggan atau pemebeli. Dengan berbagai cara, penjual senantiasa memberikan suatu kepuasan kepada pelanggan. Semua yang dilakukan tentu bertujuan tiada lain untuk menghindari kekecewaan pelanggan.
Meskipun penjual berupaya sedemikian rupa untuk memberikan yang terbaik bagi pelanggan atau pembeli, bagaimanapun suatu saat pelanggan atau pembeli akan mengeluh pada penjual. Keluhan ini bisa saja karena keterlambatan dalam pengiriman baran, mutu barang yang diterima ternyata tidak cocok dengan barang yang pernah ditawarkan atau contoh barang yang diperlihatkan, jumlah barang yang diterima ternyata tidak sesuai dengan barang yang dipesan atau catatan yang terdapat pada faktur dan lain sebagainya.
Karena salah hal tersebut di atas mungkin juga karena hal-hal lainnya, tentu pelanggan atau pembeli akan mengirim suatu surat pengaduan atau keluhan kepada penjual yang menyatakan ketidakpuasannya atas apa yang telah diterima sehubungan dengan transsaksi yang dilakukan.
Dalam mengajukan suatu keluhan atau pengaduan, pelanggan atau pembeli harus mengungkapkannya cecara jelas, sopan dan langsung pada tujuan. Untuk lebih mempercepat dan mempermudah proses penanganannya bagi penjual, suatu surat pengaduan sebaikny aditulis dengan mencantumkan nomer pesanan, jenis barang, tanggal pengiriman, dan lainnya yang dirasa perlu.

Maksud/tujuan membuat surat:

1.       Untuk menyatakan keluhan karena keterlambatan dalam pengiriman barang.
2.       Untuk menyatakan keluhan karena barang yang diterima tidak cocok dengan pesanan.
3.       Untuk menyatakan keluhan bahwa barang yang diterima ternyata dalam keadaan rusak.
Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam complaining letters:

1.       Keterlambatan dalam penerimaan barang

A.     Opening paragraph

-          The godds we orderd from you on ………should have reached us two weeks ago.
Barang-barang yang kami pesan dari saudara tanggal ………… seharusnya sudah tiba pada kami dua minggu yang lalu.

-          The goods we ordered from you on ……….have not yet been delivered.
Barang-barang yang kami pesan tanggal …….. belum dikirimkan.

-          We regret having to report that we have not yet received the goods we ordered on ………
Kami menyesal karena terpaksa melaporkan bahwa kami belum menerima barang-barang yang kami pesan pada tanggal ………..

B.     Closing paragraph

-          Weshall be glad if you will look into the matter at once nd let us know the reason for the delay.
Kami sangat senang jika saudara bersedia menyelidiki masalah ini dan segera memberitahukan kami alasan penundaannya.

-          We feel there must be some explanation of the delay and wait your reply.
Kami merasa bahwa harus ada suatu penjelasan atas keterlambatannya dan kami menunggu balasan saudara.

2.       Karena barang yang diterima dalam keadaan rusak

A.     Opening paragraph

-          We are sorry to report the one of the cases we received last week was badly damaged.
Kami sangat menyesal melaporkan bahwa salah satu peti yang kami terima minggu lalu dalam keadaan rusak berat.

-          We are writing to let you know that case No. ……….despatched under your advice of ……….was badly damaged whe received.
Kami menulis untuk memberitahukan saudara bahwa peti No……..yang dikirimkan melalui pemberitahuan saudara tanggal ………. ternyata rusak berat sewaktu kami terima.

B.     Closing paragraph

-          We shall be glad to learn that you are prepared to make some allowance for the damage.
Kami sangat senang mendengar bahwa saudara bersedia mengganti kerusakan.

-          We should be obliged if you could investigate these matters as soon as possible and let us have your comments.  
Kami sangat berterima kasih kalau saudara dapat menyelidiki masalah-masalah ini dan memberi kami bagaimana tanggapan saudara.

3.       Karena mutu barang tidak sesuai dengan contoh

A.     Opening paragraph

-          We have received a number of complaints from several customers concerning the goods you desptched on ………
Kami terlah menerima sejumlah keluhan dari beberapa pelanggan mengenai barang-barang yang sudah kirimkan tanggal …….
.
-          When we came to examine the goods we received on ... We found that …….
Ketika kami memeriksa barang-barang yang kami terima tanggal ……..kami menemukan bahwa……….

B.     Closing paragraph

-          We look forwad to hearing that the replacement will be sent by return.
Kami menunggu khabar dari saudara bahwa penggantinya akan dikirimkan secepatnya.

-          We look forward to having your comments by return.
Kami menunggu tanggapan-tanggapan saudara secepatnya.
Contoh 38: Keterlambatan dalam penerimaan barang



Text Box: PT. DUTA SANDIWARA INTERNATIONAL
Jln. Armada Timur Satu No. 22
Ujung Pandang 10003
Sulawesi Selatan

	
23rd July, 1993

Mr. Paul R. Halim
Marketing Manager
PT. Jakarta Electronic
23 Jln. Mangga Lima Raya
Jakarta 20001

Dear Mr. Halim,

We regret to have to complain about late delivery of the television we ordered from you on 22 June. Athough you had given us a guarantee in delivery wthin 2 weeks, we didn’t receive them until yesterday.

Unfortunately, there has been a smiliar delay on the previous occasion and this compels us to say that bussines between us cannot be continued in such a bad condition

We have felt it necessary to make our feelings known since we can count on undertakings given by our supplies.

We hope you will understand how we are placed and that from now we can rely upon punctual completion of our orders.

Yours sincerely,

Riyanto Sugandha
Purchase Manager 

Enc : 1
 








































Answerthe following question.

a.       Why did Mr. Riyanto send the letter?
b.       When did they order the television?
c.       Have they received their order?
d.      Who was the television for?
e.       Did they still want to continue business with PT. Jakarta Electronic?

Contoh 39 : Barang yang diterima tidak sesuai dengan contoh
Text Box:     PT.  MEGA SANTIAGO ABADI
Jln. Panarukan No. 12
Pakanbaru 20001
Riau

	
21st October,1993

Mr. Syaiful Abdullah
Marketing Manager
PT. Dunia Cemerlang Raya
12 Jln. Cimandiri Satu
Surabaya 12200

Dear Mr. Syaiful

Subject : Our Order No. 7NA

After carefully examining the goods supplied to our order No. 7NA of 9 October, we must express our disappointment at the quality of the goods. The goods you sent does not macth the samples you showed us when we met before. Some of them are so poor, and we believe that there must have been some mistake in making up our order.

As the quality of the goods are quite unsuited to our needs, we have no choice but to ask you to replace them by those of the quality ordered.

We should be obliged if you could investigate this matter, and as the goods are urgenly needed, please let us have the replacementas soon as possible.

Yours sincerely,

Wilson Papilaya
Purchase Manager 

Enc : 1









  







































Answer the following question :

a.       What error has been made with the order?
b.       What is the order number of the goods?
c.       Did the sample match the order they sent?
d.      Did the quality of the goods suit their needs?
e.       What did they want the seller to do?

Contoh 40: Barang yang diterima dalam keadaan rusak

Text Box:     PT. BULAN BINTANG
Jln. Mulia Raya No. 21
Kendari 20001
Sulawesi Tenggara

	
12 th  August,1993

Mr. Tirta Setiabudi
Marketing Manager
PT. Dunia Utama Raya
16 Jln. Pardede Raya
Jakarta 20001

Dear Mr. Setiabudi

Subject : Our Order No. 23FA

We are sorry to report that ten the sixty-seven copies dictionary we ordered from you on 23 June we received yesterday afternoon, were badly damage.

As the package containing the dictionaries appeared to be in perfect condition, I received and signed for it without any question. I unpackaged the dictionaries myself with great care and can only assume that the damage must be due to careless handling at some stage prior to packing.

I Shall be glad if you will replace all the damaged dictionaries. I have put all the damaged dictionaries aside and in case you need them to support this claim. I’ll send them back to you.

Yours sincerely,

Anwar R. Subiyakto
Purchase Department










 


    




































Answer the following question :

a.       How many copies of dictionary did they order ?
b.       How many copies were damaged ?
c.       Why did Mr. Anwar receive them without asking any questions ?
d.      Who unpacked the dictionaries ?
e.       What has caused the damage of the dictionaries ?

Language study
-          The goods should have reached us ……………
Barang-barang itu seharusnya sudah tiba pada kami …………
-          The goods we ordered from you …………
Barang-barang yang kami pesan dari saudara …………….
-          We hope you will understand. ………..
Kami harap saudara akan mengerti ………..

Now translate the following sentences into English :
  1. Barang-barang yang kami pesan seharusnya sudah sampai pada kami minggu lalu.
  2. Pesanan itu seharusnya sudah tiba di gudang kami dua minggu lalu
  3. Bahan-bahan yang kami pesan dari saudara belum kami terima sama sekali.
  4. Barang-barang itu belum dikirimkan pada kami.
  5. Kami harap saudara dapat mengerti bahwa kami masih dalam kesulitan keuangan
  6. Pesanan-pesanan saudara akan kami kriimkan minggu ini.

Key words
complain/v                                      mengadu, mengeluh
complaint/n                                    pengaduan, keluhan
deliver/v                                          mengiriman
case/n                                              peti
suppy/v                                           memenuhi, menyediakan
feel/v                                               merasa
allowance/n                                    tunjangan
allow/v                                            mengizinkan
prepare/v                                        menyiapkan
investigate/v                                   menyelidiki
investigation/n                                penyelidikan
late/adj                                            terlambat
guarantee/n                                    jaminan
guarantee/v                                    menjamin
similar/adj                                      sama, serupa
date/n                                              tanggal
reliable/adj                                     dapat dipercaya
undertake/v                                    menjalankan
place/n                                            tempat
place/v                                            menempatkan
rely/v                                               tergantung
match/v                                           cocok
choice/n                                          pilihan
cancel/v                                           membatalkan
poor/adj                                          buruk, jelek
damaged/adj                                  rusak
assume/v                                         mengira, menganggap
replace/v                                         mengganti
replacement/n                                pengganti

Exercises
1.       Write sentences to request the following actions.
a.       to replace the damaged goods.
b.       to despatch the goods of receipt transfer.
c.       to give an explanation of the delay.
2.       Write a letter from PT. Manunggal Jaya Abadi, 24 Jln. Pengarean Diponegoro Palembang 10012, Sumatera Selatan to PT. Antar Nusa Sejahtera 12 Jln. Gunung Mulia, Jakarta 10000, complaining about the delay of the order No. 34CC.
3.         Write a letter from PT. Inti Jaya Prima Abadi, 222 Jln. Cahaya Sakti, Medan 20008, Sumatera Utara to PT. Abadi Raya Perkasa, 56 Jln. Perdana Raya, Semarang 30002 Jawa Tengah, complaining about the goods that they received didn’t match the samples they got. 
Replying to Complaints








 
Dengan diterimanya surat keluhan atau pengaduan dari pelanggan atau pembeli, penjual tentu tidak akan mendiamkannya begitu saja. Perusahaan, khususnya bagian penjualan atau pemasaran tentu harus cepat mengantisipasi keluhan atau pengaduan yang diterima. Keluhan yang diterima bisa saja suatu keluhan yang sengaja dibuat-buat dan tentu ada pula keluhan yang dibuat berdasarkan kebenaran atau apa yang dialami sendiri oleh pelanggan atau pembeli.
Bagaimanapun bentuk keluhan yang diterima, pihak perusahaan atau bagian yang menangani penjualan tentu harus dapat menerimanya dengan lapang dada. Sebelum keluhan dibalas tentu perlu diteliti terlebih dahulu, karena kesalahan-kesalahan mungkin saja benar terjadi dari pihak penjual dan lain sebagainya. Namun bisa juga kesalahan terjadi pada saat pengepakan atau pengambilan barang dari gudang dan lain sebagainya.
Dalam membalas suatu surat keluhan yang diajukan pelanggan atau pembeli, walaupun perusahaan yakin tidak melakukan suatu kekeliruan, surat balasan harus ditanggapi dengan sebijaksana mungkin. Perusahaan tidak boleh bersikeras bahwa kesalahan bukan terjadi dari pihak perusahaan atu menyatakan bahwa barang sudah dikirim sesuai dengan apa yang dipesan atau alas an lainnya. Atau mungkin juga setelah diadakan pengecekan lebih lanjut, tapi perusahaan masih ragu-ragu mengapa hal itu sampai terjadi, maka untuk itu sebaiknya kembali saja kepada prinsip bahwa pelanggan selalu benar.

Maksud/tujuan membuat surat
1.       Untuk meminta maaf atas kesalahan-kesalahan.
2.       Untuk minta maaf atas keterlambatan dalam pengiriman pesanan.
3.       Untuk minta maaf karena mutu barang yang dikirimkan ternyata tidak cocok dengan contoh.
Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam replying to complaints:

1.       Keterlambatan dalam penerimaan barang

A.  Opening paragraph

-          We are very sory that you should have caused to complain about delay in the delivery of your order.
Kami sangat menyesal sehingga saudara terpaksa mengeluh atas keterlambatan pengiriman pesanan saudara.

-          We are very sorry to learn from your letter of ….. that the goods we sent to your order of …… didn’t reach you until last week.
Kami sangat menyesal mendengar dari surat saudara tanggal ….. … bahwa barang-barang yang kami kirimkan untuk memenuhi pesanan saudara tanggal …… belum sampai pada saudara sampai minggu lalu.

B.   Closing paragraph

-          We hope you will be satisfied with the arrangement we have now made and apoligize for the inconvenience you have suffered.
Kami harap saudara akan puas dengan apa yang telah kami lakukan dan kami mohon maaf atas ketidakpuasan yang telah saudara alami.


-          We assure you we are doing all we can to spped up delivery and offer our apologies for the inconvenience you suffered.
Kami jamin bahwa kami akan melakukan segala yang dapat kami lakukan untuk mempercepat pengiriman dan kami menyampaikan permohonan maaf kami atas segala ketidakpuasan yang saudara alami.

2.   Karena mutu barang tidak sesuai

A.  Opening paragraph

-          We note with regret that you are not satisfied with the quality of the goods supplied to your order No. ….. of ……
Dengan penuh penyesalan kami perhatikan bahwa saudara tidak puas dengan mutu barang yang kami sediakan untuk memenuhi pesanan saudara No…… tanggal …..

-          We are very disturbed at the complaint contained in your order of ……
Kami sangat terganggu dengan pengaduan atas pesanan saudara tanggal …..

-          We are very sorry to learn the that you are not satisfied with the quality of the goods we sent on …..
Kami sangat menyesal mendengar dari saudara bahwa saudara tidak puas dengan mutu barang-barang yang kami kirimkan tanggal…….


B.   Closing paragraph

-          We hope this will settle all the matters.
Kami harap ini akan menyelesaikan semua masalah

-          We regret the trouble we have caused you
Kami menyesal atas kesulitan yang telah saudara alami.

-          We trust that what we have made will satisfy you and look forward to receiving your further orders.
Kami percaya bahwa apa yang telah kami lakukan akan memuaskan saudara dan kami menunggu pesanan-pesanan saudara berikutnya.

3.   Karena barang yang diterima dalam keadaan rusak

A.  Opening paragraph

-    We hasten to reply to your letter of …. And to apologize for the unfortunate damage you pointed out.
Kami segera membalas surat saudara tanggal …… dan kami mohon maaf atas kerusakan yang patut disayangkan yang saudara tunjukkan.

-    Thank you for your letter of ….. It has given us the opportunity to put know the most unfortunate damage.
Terima kasih atas surat saudara tanggal ….. Hal tersebut telah memberi kami suatu kesempatan untuk mengetahui kerusakan yang sangat disayangkan.

B.   Closing paragraph

-    We apologize for any inconvenience you have suffered.
Kami mohon maaf atas segala ketidakenakan yang telah saudara alami.

-    We apologize once more for the unfortunate damage and have taken steps  to prevent repetition.
Kami sekali lagi mohon maaf atas kerusakan yang patut disayangkan dan kami telah mengambil langkah-langkah untuk mencegah terulangnya hal yang sama.

Contoh 41: Balasan contoh 38



Text Box: PT. JAKARTA ELECTRONIC
Jln. Mangga Lima Raya No. 23
Jakarta 20001

	
30th July, 1993

Mr. Riyanto Sugandha 
Purchase Manager
PT. Duta Sandiwara International
22 Jln. Armada Timur Satu
Ujung Pandang.
Sulawesi Selatan
 
Dear Mr. Sugandha,

We are very sorry to learn from your letter of 23 July, complaining of delay in delivery. It came as a surprise as the absence of any earlier complaint had let us to believe that goods supplied to your order were reaching you punctually.

It is our usual practice to send the goods by the carrier well in advance of promised delivery dates and the television you refer to left here on 7 July. We are very concerned that our effors to five punctual delivery should be frustrated by delay in transit. It is very possible that other customers are also affected and we are taking up the whole question with carriers.

We thank you for drawing our attention to a situation of which we had been quite unaware until you wrote to us and ask you to accept our apologies for the inconvenience you have suffered.


Yours sincerely,


Paul R. Halim
Marketing Manager 

Enc : 1
 







































Answer the following questions :

a.       Did Mr. Paul R. Halim agree that a delay had been made ?
b.       How did they usually send the goods ?
c.       Did they ask for apology?
d.      Did Mr. Halim know the situation before he got a letter from Mr. Riyanto ?
e.       What does “We” in the third paragraph refer to ?
Contoh 42: Balasan contoh 39



Text Box: PT. DUNIA CEMERLANG RAYA
Jln. Cimandiri Satu No. 12
Surabaya 12200
Jawa Timur

	
1 st November, 1993

Mr. Wilson Papilaya 
Purchase Departement 
PT. Mega Santiago Abadi 
12 Jln. Panarukan
Pakanbaru
 
Dear Mr. Papilaya,

Subject : Your order No. 7NA

We very much regret to learn from your letter of 21 October that you are not satisfied with the goods supplied to your order No. 7NA.

After carefully checking the goods in our warehouse, we confessed that some mistakes have been made in our selection of the goods meant to you. We will of course gladly replace any unsuited goods supplied to your order.

We trust you will receive our replacement in a short time and we also extend our apologies for the inconvenience has caused you.


Yours sincerely,


Syaiful Abudulla
Marketing Manager
 







































Answer the following questions :

a.       When was the above letter made ?
b.       Why did they get a letter from one of their customers ?
c.       Were their customers satisfied with the quality of the goods ?
d.      What was the mistake in the order ?
e.       What did they do after receiving the letter ?

Contoh 43 : Balasan contoh 40
Text Box: PT. DUNIA UTAMA RAYA
Jln. Pardede Raya No. 16 
Jakarta 2001

	
20th August, 1993

Mr. Anwar R. Subiyakto
Purchase Departement
PT. Bulan Bintang
21 Jln. Mulia Raya
Kendari 20001
Sulawesi Tenggara
 
Dear Mr. Subiyakto,

Subject : Your order No. 23FA

We are sorry to learn from your letter of 12 August that some of the dictionaries supplied to the above order were damaged when they reached you. We will certainly replace them and we hope replacement can be sent today by parcel post.

In spite of the care we took in packing dictionaries sent by carrier, we still got some reports of damage from our customers. We had tried to do our best to avoid further inconvenience to our customers, as well as expense to ourselves.

We regret the need for you to write to us and hope the steps we have taken will ensure the safe arrival of all your orders with us in future.

Yours sincerely,



Tirta Setiabudi
Marketing Manager 









 














  







   




Answer the following questions :

a.       How were the dictionaries when they reached them ?
b.       What would they do with the damaged dictionaries ?
c.       Would the replacement be sent by air ?
d.      What had they done to avoid further inconvenience ?
e.       What is the position of Mr. Tirta Setiabudi ?

Language study
-          We apologize for …….
Kami mohon maaf atas …………

-          We can assure you that …….
Kami dapat menjamin bahwa …..

-          We have learned from you letter
Kami sudah mengetahui dari surat saudara ……

Now translate the following sentences into English.
  1. Kami mohon maaf atas terlambatnya kiriman kami.
  2. Kami mohon maaf atas kesalahan-kesalahan yang kami lakukan dalam memenuhi pesanan saudara.
  3. Kami dapat menjamin bahwa tidak akan ada lagi penundaan untuk pesanan saudara yang akan datang.
  4. Kami yakin bahwa tidak akan ada lagi kerusakan barang di waktu yang akan datang.
  5. Kami sudah sering mendengar dari para pelanggan kami bahwa mutu barang-barang saudara kurang baik.
  6. Kami mohon maaf atas ketidakenakan yang telah saudara alami.


Key words
hasten/v                                          mempercepat
cause/v                                            menyebabkan
cause/n                                            sebab
satisfied/adj                                    puas
satisfaction/n                                  kepuasan
satisfy/v                                          memuaskan
apologize/v                                     minta maaf
apologiy/n                                       maaf
prevent/v                                        mencegah
opportunity/n                                 kesempatan
damage/n                                        kerusakan
damaged/adj                                  rusak
unfortunate/adj                             patut disayangkan
repetition/n                                     pengulangan
certainly/adv                                  tentu saja
expense/n                                        biaya
carrier/                                           perusahaan angkutan
arrival/n                                         kedatangan
surprise/n                                       keheranan
practise/n                                        praktik
possible/adj                                    mungkin
situation/n                                      keadaan
inconvenience/n                             ketidakenakan
unaware/adj                                   tidak sadar
compare/v                                      membandingkan
faulty/adj                                        cacat
reluctant/adj                                  enggan
lose/v                                               kehilangan



Exercises
1.       Write a letter from PT. Sinar Atlas Semesta Raya, 32 Jln. Monginsidi, Jakarta 30001 to PT. Indah Perkasa Nusantara, 21 Jln. Tampomas, Pontianak 10002, Kalimantan Barat. Aplogize for the delay in delivery of their order No. 15TP.
2.       Write a letter from PT. Binaman Sejahtera, 22 Jln. Bumi Raya, Semarang 20002, Jawa Tengah to CV. Indah Permata, 75 Jln. Muara Karang, Jaya Pura 22001, Irian Jaya. Apologize for the damaged goods delivered to their order No. 34P and state that you will replace the damaged ones within 14 days.

Application Letters








 
Surat lamaran (application letter) pada dasarnya tidak jauh berbeda dengan surat penjualan (sales latter) karena dalam surat lamaran, penulis berusaha meyakinkan pembaca atau penerimanya atas apa yang ditawarkannya. Dengan mengirimkan surat lamaran, pengirim berusaha menjual dan meyakinkan pembaca akan apa yang dimilikinya, seperti : pengetahuan, keahlian khusus/keterampilan yang dimiliki, pengalaman kerja serta kepribadian pengirim lamaran itu sendiri.
Karena pengirim surat lamaran berharap bahwa penerima/pembaca suratnya akan tertarik dengan apa yang dimiliki dan ditawarkannya, maka surat lamaran harus berisi kata-kata yang dapat membuat kesan positif dari penerima, sehingga penerima berkesimpulan bahwa dia telah mendapatkan seorang calon yang cocok untuk bekerja dengannya.
Yang perlu sekali diperhatikan dalam surat lamaran, selain harus bersih, rapih, jelas dan lengkap, pengirim surat harus mengatakan segalanya dengan jujur, sesuai dengan apa yang dimiliki.
Isi surat biasanya dimulai dengan alinea pembuka yang menyatakan mungkin surat dibuat untuk menanggapi suatu iklan di surat kabar atau majalah, berdasarkan informasi dari seorang teman atau memang sengaja memberanikan diri dengan harapan ada bagian yang cocok dengan pendidikan, keahlian dan pengalaman kerja yang dimiliki. Kemudian diteruskan dengan apa yang perlu diterangkan sehubungan dengan pendidikan dan pengalaman kerja. Pada bagian akhir surat biasanya diakhiri dengan alinea penutup yang menyatakan harapan serta kesediaan untuk mengikuti wawancara dan lainnya.
Selain hal-hal yang dijelaskan di atas, perlu pula diketahui bahwa ada surat lamaran yang dilampiri dengan riwayat hidup (curriculum vitae) dan ada pula surat lamaran yang tidak dilampiri dengan riwayat hidup. Surat lamaran yang tidak dilampiri dengan riwayat hidup, surat lamaran biasanya memberikan keterangan-keterangan lengkap mengenai :

1.       Personal data : meliputi tempat dan tanggal lahir, umur dan latar belakang pendidikan.

2.       Work experience, pengalaman kerja (kalau ada) dengan menyebutkan nama perusahaan, lama kerja dan alasan mengapa berhenti bekerja pada perusahaan sebelumnya.

3.       Special qualification : meliputi keterampilan/keahlian yang dimiliki, misalnya : computer, sekretaris, akuntansi dan bahasa asing yang dimengerti baik secara pasif atau aktif.

4.       Referensi : surat keterangan yang diberikan orang lain yang menerangkan sifat, tabiat dan kepribadian pelamar.

Sedangkan surat lamaran yang dilampiri dengan curriculum vitae (CV) dimulai dengan alinea pembuka yang menyatakan bahwa surat dibuat untuk menanggapi suatu iklan, atau berdasarkan informasi dari orang tertentu. Surat ini diikuti dengan penjelasan bahwa pelamar pernah bekerja dan mempunyai keahlian khusus serta diakhiri dengan harapan bahwa pelamar bersedia mengikuti wawancara.

Maksud/tujuan membuat surat
1.      Untuk menawarkan jasa/keterampilan agar dapat diterima untuk bekerja.
2.      Untuk meyakinkan pembaca/penerima surat lamaran agar pengirim dapat dipekerjakan.

Ungkapan-ungkapan yang lazim digunakan dalam application letters:

A.  Opening paragraph

-          I would like to apply for the post of ….. in your company.
Saya ingin melamar untuk jabatan …. di perusahaan Anda

-          I have seen your advertisement for a …. And would like to apply for the post.
Saya sudah melihat iklan Anda untuk jabatan seorang ….. dan saya ingin melamar untuk jabatan tersebut.

-          In response to your advertisement in Jakarta Times, I would like to apply for the post of ….. in your company.
Menanggapi iklan di harian Jakarta Times, Saya ingin melamar untuk jabatan …. di perusahaan Anda.

-          With reference to your advertisement in Jakarta Post of ….. I would like to be considered for the post of … you offered.
Berkenaan dengan iklan Anda di Jakarta Post tanggal ……., Saya ingin dipertimbangkan untuk jabatan ….. yang Anda tawarkan.

-          Having read your advertisement in Jakarta Times of ….. I offer herewith my service for the post of ……
Setelah saya membaca iklan Anda di Jakarta Post tanggal ….. dengan ini saya menawarkan jasa saya untuk jabatan ……

-          Having heard from a friend of mine who works  for  your company that you need a ….. I herewith take the liberty of tendering my application.
Setelah saya mendengar dari seorang teman saya yang bekerja di perusahaan Anda bahwa Anda membutuhkan seorang ….. dengan ini saya memberanikan diri untuk mengajukan lamaran saya.

B.   Closing paragraph

-          I look forward to your reply.
Saya menunggu balasan Anda

-          I look forward to having your reply.
Saya menunggu balasan Anda

-          I would be glad to meet you for an interview and look forward to having your response.
Saya sangat senang untuk bertemu dengan Anda untuk suatu wawancara dan saya menunggu tanggapan Anda.

-          I  look forward to an opportunity of an interview in your office.
Saya menunggu suatu kesempatan untuk wawancara di kantor Anda

-          I would be very grateful if you would give me an opportunity of an interview.
Saya sangat berterima kasih jika Anda memberi saya suatu kesempatan untuk suatu wawancara.

Contoh 44:



Text Box: Jln. Museum Raya No. 3
Jakarta 10002

	February 14, 1993


Mrs. Claudis Dresden
Mills Real Estate Ltd
14 Jln. Cassava Raya
Jakarta 12001


Dear Madame,

I would like to apply for the post of secretary that Mills Ral Estate advertised in today’s Jakarta Times.

As you can see in my curriculum vitae, my education and work experience as personal secretary have given me excellent secretarial skills.

I enclose my curriculum vitae and would be glad to meet you for an interview any day after 20 February.

I look forward to hearing from you.


Yours faithfully,


Linda R. Smith


Enc : Curriculum Vitae
 





































Answer the following questions :

a.       What position was Linda R. Smith applying for ?
b.       How did she know the vacancy at Mills Real Estate ?
c.       What did she enclose with her application letter ?
d.      When would she be available for an interview?
e.       Where was the vacancy advertised ?


Contoh 45: Curriculum Vitae (CV)



Text Box: CURRICULUM VITAE
Linda R. Smith

Date of birth	:	February 14, 1960
Age	:	29
Nationality	:	Indonesia
Home address	:	3 Jln. Museum Raya
		Jakarta 10002

Marital status	:	Single
Education	:	Elementary School
		Junior High School
		Senior High School
		International Secretarial College
		Indonesia Secretarial Institute
Activities	:	College of Arts and Sciences Service Center
		Chaired disciplinee committee
Work experience 	:	1985 – 1988 Personal Secretary to Sales Manager of International Computer Inc
		1988 – 1990 Secretary to Marketing Manager of Jakarta
		Television Manufacturer Ltd
Skills	:	Typing, Word processor, Secretarial Procedures, Shorthand, Commercial Correspondence
Reference	:	Forwarded upon request
Interest 	: 	Photography
		Coordinating social events for non-profit Modern dance
Language	:	Fluency in English and French
 


































Answer the following questions :

a.       When was Linda R. Smith born ?
b.       How long did she use to work as a Personal Secretary ?
c.       How long did word as secretary to Marketing Manager ?
d.      What are her skills ?
e.       How manyi languages does she speak ?

Contoh 46.
Text Box: 	Jln. Mawar Merah 20A
	Kebon Melati
	Jakarta 12602	


Mrs. Cyntia Conrad
Personnel Department
Jaya Raya Construction LTD
Empire Building Plaza 2nd, floor
14 Jln. Jend. Sudirman
Jakarta 10002
 
Dear Mrs. Cyntia,

With reference to your advertisement for a senior secretary in Jakarta Times on 23 July, I would like to apply for the post.

I am 29 years old and was educated at International Secretarial College, My education and secretarial experience have given me excellent secretarial experience have given me excellent secretarial skills. After graduating from International Secretarial College, I enrolled at Indonesia Secretarial sciences. I was also awarded a special citation for speed and accuracy in typing.

Since 1987 I have been working as a secretary at International Mills Realty where I had responsibility for all business correspondence. Unfortunately, the company is moving its head office to Surabaya and I have therefore decided to look for a new job in Jakarta.

I would be available for an interview on any day aftar May 21 and I would be able to take up a new post on any date from 1 June.

Mr. Harold Wilson and Mr. Robert Mann are willing to give me references.

Yours sincerely,



Rosaline Smith









 














  







   






Answer the following questions :

a.       What position was Rosaline Smith applying for ?
b.       Where did she get her secretarial skills ?
c.       Why did she decide to look for a new job ?
d.      What has she been doing since 1978?
e.       When would she be available for an interview?

Contoh 47:
Text Box: JAYA RAYA CONTRUCTION LTD
Empire Building Plaza 2nd floor
Jln. Sudirman No. 12
Jakarta 10005

	
20th May, 1993

Mr. Harold Wilson
Executive Director
International Mills Realty
Ramayana International Building 14th floor
24B Jln. M.H. Thamrin
Jakarta 10003
 
Dear Mr. Wilson

Miss Rosaline Smith has applied for the position of secretary to the President Director of this company and has given your name as a reference.

We would be very grateful if you could give us your opinion of her suitability for the position we have. We are particulary interested in appointing someone with secretarial background and some work experience with administrative skills.

Any information that you can give us will of course be treated as strictly confidential.

Yours sincerely,



Richard P. Scoot
Personnel  Manager 









 




























 Answer the following questions :
a.       Why did Mr. Richard send a letter to Mr. Wilson?
b.       What did Mr. Richard ask for Mr. Wilson?
c.       Did Mr. Richard need someone with administrative skills only?
d.      How would he treat the information given by Mr. Wilson?
e.       What is the position of Mr. Richard Scoot?

Contoh 48 : Reverence Letter
Text Box: INTERNATIONAL MILLS REALTY
Ramayana International Building 
Jln. M.H. Thamrin No. 24B
Jakarta 10002

	
Your ref 	:
Our ref 	: HW/NS/2A

25th May, 1993

Mr. Richard P. Scoot
Personnel Manager
Jaya Raya Contruction Ltd.
14 Jln. Jend. Sudirman
Jakarta 10005
 
Dear Mr. Richard,

Reverence for Rosaline Smith

Thank you for your letter of 20 May asking for a reference for Ms. Rosaline Smith.

Ms. Rosaline has been working as my secretaey since 1987 and has gained considerable experience of work where she was responsible for all business correspondence. In her work, she is extremely efficient and reliable. Most of our cliens are foreigners and her ability to speak and write English has been a great help to us.
 
I am quite sure that Ms. Rosaline would be suitable person for the position of secretary to President Director of your company and warmly recommend her to you. 

Yours sincerely,


Harold Wilson
Excecutive Director



Richard P. Scoot
Personnel  Manager 









 













  







   






0 komentar:

Copyright © 2013 mugys-dt.go.id